当前位置:
首页 > 少儿 > 传统文化 > 容斋随笔(第2卷)pdf/doc/txt格式电子书下载

容斋随笔(第2卷)pdf/doc/txt格式电子书下载

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

容斋随笔(第2卷)pdf/doc/txt格式电子书下载

书名:容斋随笔(第2卷)pdf/doc/txt格式电子书下载

推荐语:

作者:宋涛编

出版社:辽海出版社

出版时间:2009-05-01

书籍编号:30627073

ISBN:9787806806074

正文语种:中文

字数:107111

版次:1

所属分类:社会科学-传统文化

全书内容:

容斋随笔(第2卷)pdf/doc/txt格式电子书下载

卷九


霍光赏功


【原文】


汉武帝外事四夷,出爵劝赏,凡将士有军功,无问贵贱,未有不封侯者。及昭帝时,大鸿胪田广明平益州夷,斩首捕虏三万,但赐爵关内侯。盖霍光为政,务与民休息,故不欲求边功。益州之师,不得已耳,与唐宋王景抑郝灵亻全斩默啜之意同。然数年之后,以范明友击乌桓,傅介子刺楼兰,皆即侯之,则为非是。盖明友,光女婿也。


【译文】


汉武帝对外治理少数民族,通常利用爵位来进行鼓励和奖赏,只要将士有了军功,不论出身显贵或低贱,没有不封侯的。到了汉昭帝时,掌管外交礼仪的大鸿胪田广明平定益州少数民族,斩杀俘虏敌人有三万之多,却只被赏赐关内侯的爵位。这是因为当时是霍光当权,他的为政之术在于力求让百姓休养生息,因此不刻求边塞的战功。益州之战,是不得已的,这与唐代宋王景抑制郝灵亻全斩杀突厥可汗默啜的意图是相同的。但是几年之后,霍光却派范明友攻击乌桓,派傅介子刺杀楼兰王,成功之后都马上给他们封侯,情况就不是如此了。大概是因为范明友是霍光的女婿吧。


尺捶取半


【原文】


《庄子》载惠子之语曰:“一尺之棰,日取其半,万世不竭。”虽为寓言,然此理固具。盖但取其半,正碎为微尘,余半犹存,虽至于无穷可也。特所谓卵有毛、鸡三足、犬可以为羊、马有卵、火不热、龟长于蛇、飞鸟之景未尝动,如是之类,非词说所能了也。


【译文】


《庄子》中记载了惠子的话说:“一尺长的棍棒,每天截去一半,永远也截取不完。”这虽然是寓言,但所说的道理是客观存在的。因为每次截去棍棒的一半,即使截到细碎微小的尘埃,剩下的半截仍然是存在的,所以可以截至无穷无尽。然而,所谓的蛋有毛、鸡有三条腿、狗可以为羊、马会生蛋、火不热、乌龟比蛇长、飞鸟的影子不动,像这一类的现象,是言辞所不能解说明了的。


汉文失材


【原文】


汉文帝见李广曰:“惜广不逢时,令当高祖世,万户侯岂足道哉!”贾山上书言治乱之道,借秦为喻,其言忠正明白,不下贾谊,曾不得一官。史巨犹赞美文帝,以为山言多激切,终不加罚,所以广谏争之路。观此二事,失材多矣。吴楚反时,李广以都尉战昌邑下,显名,以梁王授广将军印,故赏不行。武帝时,五为将军击匈奴,无尺寸功,至不得其死。三朝不遇,命也夫!


【译文】


汉文帝召见李广时说:“可惜你生不逢时,假使处在高祖时代,封个万户侯又算什么!”贾山上书谈论天下安危存亡的道理,借用秦朝的事作比喻,他的言论忠列正直、明白易晓,不在贾谊之下,可他竟然没有得到一官半职。但是史官们仍然称誉赞颂汉文帝宽宏大量,认为贾山的言辞过于激烈热切,却始终没有受到责罚,这是汉文帝用来广开言路的方法。仅从这两件事来看,我认为汉文帝丧失人才太多了。吴国、楚国反叛时,李广以都尉的身份攻下了昌邑,因而名声显赫,可是由于梁王曾授予李广将军之印,触犯了禁忌,因此没有得到奖赏。汉武帝的时候,李广五次作为将军攻打匈奴,却没有为自己建立任何功名,直至最后不得其死。李广历经文帝、景帝、武帝三朝,却没有得到知遇之礼,这真是命啊!


陈轸之说疏


【原文】


战国权谋之士,游说从横,皆趋一时之利,殊不顾义理曲直所在。张仪欺楚怀王,使之绝齐而献商於之地。陈轸谏曰:“张仪必负王,商於不可得而齐、秦合,是北绝齐交,西生秦患。”其言可谓善矣。然至云:“不若阴合而阳绝于齐,使人随张仪,苟与吾地,绝齐未晚。”是轸不深计齐之可绝与否,但以得地为意耳。及秦负约,楚王欲攻之,轸又劝曰:“不如因赂之以一名都,与之并兵而攻齐,是我亡地于秦,取偿于齐也。”此策尤乖谬不义。且秦加亡道于我,乃欲赂以地;齐本与国,楚无故而绝之!宜割地致币,卑词谢罪,复求其援,而反欲攻之,轸之说于是疏矣。乃知鲁仲连、虞卿为豪杰之士,非轸辈所能企及也。


【译文】


战国时的权术谋略之士,进行合纵连横的游说,都只追求一时的利益,根本不考虑道义正理和是非曲直在哪一方面。张仪欺骗楚怀王,让楚国跟齐国断交而秦国把商於之地献给楚王。陈轸劝谏道:“张仪必定会背弃大王,楚国不但不能得到商於之地,反而使齐国、秦国联合。如此一来则使楚国北边断绝了与齐国的交往,西面又滋生了秦国的忧患。”这些话可以说是正确的了。但是当他说到“不如暗地里跟齐国联合而表面上跟它断交,派人跟着张仪,如果秦国给我们土地,再跟齐国断交不迟”时,就表明了陈轸并没深远地考虑能不能跟齐国断绝交往,只是以得到土地为目的罢了。等到秦国背弃了盟约,楚王想攻打秦国,陈轸又劝说道:“不如趁机奉送秦国一个著名都市,然后跟秦国军队一起去攻打齐国,这样我国在秦国丧失的土地就可以从齐国那里得到补偿了。”这条计策更是荒谬不合道义。秦国将亡国之道加于楚国,楚国却打算把土地奉送给它;齐国本是同盟国,楚国竟无故地跟它断交!楚国应该向齐国割让土地赠送钱财,用谦卑的辞令承认过错,再请求齐国援助,怎么能反过来想攻打齐国呢!陈轸的主张在这里就太错了。相比之下,可以知道鲁仲连、虞卿是英雄豪杰,决不是陈轸之流所能赶得上的。


颜率儿童之见


【原文】


秦兴师临周而求九鼎,周君患之。颜率请借救于齐。乃诣齐王许以鼎。齐为发兵救周,而秦兵罢。齐将求鼎,周君又患之。颜率复诣齐日:“愿献九鼎,不识何途之从而致之齐?”齐王将寄径于梁、于楚,率皆以为不可,齐乃止。《战国策》首载此事,盖以为奇谋。予谓此特儿童之见尔!争战虽急,要当有信。今一绐齐可也,独不计后日诸侯来伐,谁复肯救我乎?疑必无是事,好事者饰之尔,故《史记》、《通鉴》皆不取。


【译文】


秦国发动军队逼近成周城下,索求象征王权的九鼎,周正对此感到忧虑。颜率请求允许他到齐国去借救兵,于是到齐王那儿许诺把鼎给齐国。齐国为此派兵救周,而秦国也就罢兵了。齐国打算索求九鼎,周君又对此感到担忧。颜率又到齐国去说:“我们愿意献出九鼎,不知道该从哪条路送到齐国来呢?”齐王打算向梁国、楚国借路,颜率都认为不行,齐国于是停止索求。《战国策》首先记载这件事,大概认为这是奇谋。而我则认为这只不过是儿童的见识罢了!争战虽然紧急,但重要的是应当有信义。现在欺骗齐国一次可以,为什么不考虑将来各诸侯国来征伐的时候,谁又肯救自己呢?我怀疑一定没有这种事,这不过是好事的人假托矫饰的故事罢了,因此《史记》、《通鉴》都不采用。


皇甫湜正闰论


【原文】


晋魏以来,正闰之说纷纷,前人论之多矣。盖以宋继晋,则至陈而无所终;由隋而推之,为周为魏,则上无所起。故司马公于《通鉴》取南朝承晋讫于陈亡,然后系之隋开皇九年,姑藉其年以纪事,无所抑扬也。唯皇甫氵是之论不然,曰:“晋之南迁,与平王避戎之事同。而元魏种实匈奴,自为中国之位号。谓之灭耶,晋实未改;谓之禅耶,已无所传。而往之著书者有帝元,今之为录者皆闰晋,失之远矣。晋为宋,宋为齐,齐为梁,江陵之灭,则为周矣。陈氏自树而夺,无容于言。故自唐推而上,唐受之隋,隋得之周,周取之梁,推梁而上以至于尧、舜,为得天下统。则陈僭于南,元闰于北,其不昭昭乎?”此说亦有理。然予复考之,灭梁江陵者,魏文帝也,时岁在甲戌。又三年丁丑,周乃代魏。不得云江陵之灭,则为周也。


【译文】


魏朝、晋朝以来,正统与非正统的意见众说纷云,前人论说够多的了。如果以南朝宋为正统接替晋,那么到陈朝就无法接续下去;如果由隋朝向上推,以北周、北魏为正统,那么这以前也无法衔接。因此司马光在《资治通鉴》里采取南朝承接晋朝一直到南朝陈灭亡,这以后接着是隋朝开皇九年。只是暂且借它的年号来记载史事,并没有偏重谁贬低谁。只有皇甫氵是的分析不是这样,他说:“晋朝的南迁,跟周平王因避犬戎的威胁而东迁的事相同。而元魏的种族实际上是匈奴,自己建立中国的政权称号。说晋朝灭绝了吧,它实际上并没有改变国号;说它被替代了吧,又已经没有了传承。然而以往著书的人有把元姓看作正统皇帝的,现在记录历史的人又都把晋看作非正统的,失误就太大了。晋代转为南朝宋,南朝宋转为南朝齐,南朝齐转为南朝梁,自南朝各代的都城江陵(含南京)覆灭以后,历史就转为北周了。陈霸先自立为帝到丧失政权,是无用详述的。因此,从唐朝向上推,唐朝接替隋朝,隋朝灭了北周,北周取得南朝梁的政权,从南朝梁上推到尧、舜时代,这就得出了朝代的系统。如此一来,南朝陈在南方冒用帝王称号,北魏在北方并不正统,这不是清清楚楚了吗?”这个见解也是有道理的。不过,我又考察了这段历史,在江陵一带灭了梁朝的,是魏文帝,其时是甲戌年。按:此处所说年代与庙号不符,魏文帝在位十七年中没有甲戌年,应是魏恭帝甲戌年。又过了三年,即丁丑年,北周才取代了西魏。不能够说南朝覆灭就转为北周了。


简师之贤


【原文】


《皇甫持正集》有《送简师序》,云:“韩侍郎贬潮州,浮图之士,欢快以容斋随笔(第2卷)pdf/doc/txt格式电子书下载,师独愤起,访余求序,行资适潮,不顾蛇山鳄水万里之容斋随笔(第2卷)pdf/doc/txt格式电子书下载毒,若将朝得进拜而夕死者。师虽佛其名,而儒其行;虽夷狄其衣服,而人其知。不犹愈于冠儒冠,服朝服,惑溺于经怪之说以容斋随笔(第2卷)pdf/doc/txt格式电子书下载彝伦邪?”予读其文,想见简师之贤,而惜其名无传于后世,故表而出之。


【译文】


《皇甫持正集》中有《送简师序》,写道:“韩愈侍郎被贬官到潮州,信佛的人都欢欣鼓舞,唯独简法师愤慨而起,拜访我,请求我写序文送行,资助他到潮州去拜访韩愈,不管万里之途有多少蛇虫毒兽,大有哪怕早上见晚上即死也愿意的决心。简法师虽然名义上皈依佛门,但行为上却是儒者;虽然穿着异族的袈裟,却有着汉族人的智慧。这岂不更胜过那些戴着儒者帽子,穿着朝官衣服,却迷惑沉溺于佛经怪异之说而败坏天地人伦常道的人吗?”我读了这篇序文,想到简师的贤良,因而遗憾他的名字没有流传到后世,所以把他表彰出来。


老人推恩


【原文】


唐世赦宥,推恩于老人绝优。开元二十三年,耕籍田。侍老百岁以上,版授上州刺史;九十以上,中州刺史;八十以上,上州司马。二十七年,赦。百岁以上,下州刺史,妇人郡君;九十以上,上州司马,妇人县君;八十以上,县令,妇人乡君。天宝七载,京城七十以上,本县令;六十以上,县丞;天下侍者除官与开元等。国朝之制,百岁者始得初品官封,比唐不侔矣。淳熙三年,以太上皇帝庆寿之故,推恩稍优,遂有增年诡籍以冒荣命者。使如唐日,将如何哉?


【译文】


唐代赦免罪人宽宥过失,对老人施及的恩惠非常优厚。开元二十三年(735年),皇帝亲行籍田礼。对待百岁以上的老人,封给上等州刺史的头衔;九十岁以上的,封中等州刺史;八十以上的,封上等州司马。开元二十七年(739年),赦免天下。百岁以上的老人,封下等州刺史,百岁以上的妇女,封为郡君;九十岁以上的老人,封上等州司马,妇女封为县君;八十岁以上的,封县令,妇女封乡君。唐天宝七年(748年),京城里七十以上的老人,享受县今的待遇;六十以上的,按县丞对待;对待京城外的老人,安排官衔跟开元年间一样。我们宋朝的制度,百岁的人才能得到初品官的封号,跟唐代就不相等了。淳熙三年(1176年),因为太上皇帝庆寿的缘故,施加恩惠稍为优厚,于是有虚加岁数谎报籍贯来冒领荣誉职命的人。如果像唐代那样,将会怎么样呢?


唐三杰


【原文】


汉高祖以萧何、张良、韩信为人杰。此三人者,真足以当之也。唐明皇同日拜宋王景、张说、源乾曜三故相官,帝赋《三杰诗》,自写以赐,其意盖以比萧、张等也。说与乾曜岂王景比哉!明皇可谓不知臣矣。


【译文】


汉高祖把萧何、张良、韩信看成是人中豪杰。这三个人是真正能够担当起这种称呼的。唐明皇在同一天授予宋王景、张说、源乾曜三位前丞相官职,皇帝作了《三杰诗》,亲自书写赐给他们,他的意思大概是把这三人比作萧何、张良等人。张说和源乾曜难道能跟宋王景类比吗?唐明皇可以说是不了解大臣的。


刘歆不孝


【原文】


事亲孝,故忠可移于君,是以求忠臣必于孝子之门。刘歆事父,虽不载不孝之迹,然其议论每与向异同。故向拳拳于国家,欲抑王氏以崇刘氏;而歆乃力赞王莽,倡其凶逆,至为之国师公,又改名秀以应图谶,竟亦不免为莽所诛,子木芬、女忄音皆以戮死。使天道每如是,不善者其知惧乎!


【译文】


侍奉父母孝顺,忠心可以移向国君,因此寻求忠义大臣一定要在孝子的家门中选择。刘歆侍奉父亲,虽然史书没有记载他不孝的事迹,但是他的言谈议论常常跟其父刘向不同。因此刘向对国家忠心耿耿,必欲贬抑王莽而推崇刘氏;而刘歆却极力赞颂王莽,助长了他的凶虐反叛,甚至做了王莽的国师,还改名为刘秀以应图谶的预兆,毕竟也不可避免地被王莽诛杀,他的儿子刘木芬、女儿刘忄音都被杀戮。假如天意经常这样惩恶扬善,不善良的人恐怕也要知道畏惧了吧!


汉法恶诞谩


【原文】


李广以私忿杀霸陵尉,上书自陈谢罪。武帝报之曰:“报忿除害,朕之所图于将军也。若乃免冠徒跣,稽颡请罪,岂朕之指哉!”张敞杀絮舜,上书曰:“臣待罪京兆,絮舜本臣素所厚吏,以臣有章劾当免,受记考事,谓臣‘五日京兆’,背恩忘义。臣窃以舜无状,枉法以诛之。臣贼杀不辜,鞫狱故不直,死无所恨。”宣帝引拜为刺史。汉世法令,最恶诞漫罔上。广、敞虽妄杀人,一语陈情,则赦之不问,所以开臣下不敢为欺之路也。武帝待张汤非不厚,及问鲁谒居事,谓其怀诈面欺,杀之不贷,真得御臣之法。


【译文】


李广因个人怨恨杀了霸陵尉,上书给皇帝,自我表明情况承认罪过。汉武帝回复他说:“报复怨恨、剪除祸害,这正是我对将军你的要求。如果免冠赤足、叩头请罪,这就不是我的意图了!”张敞杀了絮舜,上书说道:“我是得罪待判的在职京兆尹,絮舜本来是我所厚待的吏员。因为我被人奏章弹劾,应当免职,以待罪之身暂时处理事务,絮舜就说我是‘只能当五天的京兆尹’,十分忘恩负义。我私下认为絮舜没有德操,故违背法律把他杀了。我杀害了无罪的人,审定案件当然不会正直,死了也没有什么遗憾。”汉宣帝提拔了张敞,授予他刺史之职。汉代的法令,最厌恶虚诞欺诈蒙骗主上。李广、张敞虽然妄自杀人,但一番话陈述了真实情况,就被赦免不加追究,这开辟了臣下不敢欺君之路。汉武帝对张汤并不是不重用,等到问到鲁谒居的事,认为他心怀诡诈当面欺瞒,毫不宽恕地杀了他。这真是掌握了统御臣下的方法了。


汉官名


【原文】


汉官名有不书于《百官表》而因事乃见者。如行冤狱使者,因张敞杀絮舜而见;美俗使者,因何并代严诩而见;河堤使者,因王延世塞决河而见;直指使者,因暴胜之而见。岂非因事置官,事已即罢乎?


【译文】


汉朝的官职名称有的没有记录在《百官表》里,只有通过有关事件的记载才可以看到。例如“行冤狱使者”,通过张敞杀絮舜的事可以看到;“美俗使者”,可以通过何并代理严诩为颍川太守的事看到:“河堤使者”,可以通过王延世堵塞黄河决口的事看到;“直指使者”,可以通过暴胜之的事看到。这些官职莫非是因事而设,事毕即罢吗?


范增非人杰


【原文】


世谓范增为人杰,予以为不然。夷考平生,盖出战国从横之余,见利而不知义者也。始劝项氏立怀王,及羽夺王之地,迁王于郴,已而弑之。增不能引君臣大谊,争之以死。怀王与诸将约,先入关者王之,沛公既先定关中,则当如约,增及功羽杀之,又徙之蜀汉。羽之伐赵,杀上将宋义,增为末将,坐而视之。坑秦降卒、杀秦降王、烧秦宫室,增

....

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

本站仅展示书籍部分内容
如有任何咨询

请加微信10090337咨询

再显示