当前位置:
首页 > 社会科学 > 哲学 > 论语pdf/doc/txt格式电子书下载

论语pdf/doc/txt格式电子书下载

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

论语pdf/doc/txt格式电子书下载

书名:论语pdf/doc/txt格式电子书下载

推荐语:

作者:(春秋)孔子著

出版社:北方文艺出版社

出版时间:2019-03-01

书籍编号:30674508

ISBN:9787531743200

正文语种:中文

字数:72125

版次:1

所属分类:社会科学-哲学

全书内容:

论语pdf/doc/txt格式电子书下载

学而篇第一


1.1


子曰:“学而时习之,不亦说乎[1]?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠[2],不亦君子乎?”


【注释】


[1]说:同“悦”,喜悦。


[2]愠(yùn):怨愤,恼恨。


【译文】


孔子说:“学习中时时加以温习,不是很愉悦吗?有朋友从远方来,不是很快乐吗?别人虽不了解我,但我不怨恨,这不正是君子吗?”

1.2


有子曰[1]:“其为人也孝弟[2],而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与[3]!”


【注释】


[1]有子:孔子的学生。姓有,名若。


[2]弟:同“悌”,敬顺兄长。


[3]与:同“欤(yú)”,语气词。


【译文】


有子说:“一个人孝顺父母,敬爱兄长,却喜欢冒犯位高者,这种人是很少见的;不喜欢犯上却喜欢作乱,这种人是不会有的。君子致力于根本,确立了根本,道也就产生了。孝顺父母,顺从兄长,这就是仁道的根本吧!”

1.3


子曰:“巧言令色,鲜矣仁!”


【译文】


孔子说:“花言巧语,装出和颜悦色的样子,这样的人很少有仁德。”

1.4


曾子曰[1]:“吾日三省吾身[2]:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”


【注释】


[1]曾子:孔子学生。名参,字子舆。


[2]三:泛指多次。省(xǐng):省察、检查。


【译文】


曾子说:“我每天多次自我反省:为别人办事是否竭尽全力了?与朋友交往是否真诚守信了?对老师传授的学业是否认真复习了?”

1.5


子曰:“道[1]千乘[2]之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。”


【注释】


[1]道:治理。


[2]乘:中国古代作战用的四匹马拉的兵车。


【译文】


孔子说:“治理一个兵车上千的国家,要严肃做事并诚信,要节约财用并爱护百姓,要根据农时使用民力。”

1.6


子曰:“弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众而亲仁。行有余力,则以学文。”


【译文】


孔子说:“一个年轻人在家要孝顺父母,在外面要敬顺兄长,做事谨慎而诚信,广泛地爱众人而与仁者亲近。如果他做到这些后尚有余力,就可以去学习文章典籍。”

1.7


子夏[1]曰:“贤贤[2]易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身[3];与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”


【注释】


[1]子夏:孔子学生。姓卜,名商,字子夏。


[2]贤贤:尊崇贤者。


[3]致:尽,奉献。


【译文】


子夏说:“尊崇贤者而轻视女色,侍奉父母能尽心尽力,事奉君上能不惜性命,与朋友交往能说到做到。这样的人即使自称没有学习过,我也一定说他学习过了的。”

1.8


子曰:“君子不重则不威,学则不固。主忠信。无友不如己者。过,则勿惮改。”


【译文】


孔子说:“君子如果不庄重就不会有威严,他即使学习了也不会牢固。做人要以忠信为主。不要与道德品性不同于自己的人交友。有了过失,就不要害怕改正。”

1.9


曾子曰:“慎终追远[1],民德归厚矣。”


【注释】


[1]终:这里指父母去世。追远:这里指祭祀远祖。


【译文】


曾子说:“能谨慎办理父母的丧事,追念死亡已久的远祖,这样就能使百姓的德性趋归淳厚。”

1.10


子禽问于子贡曰[1]:“夫子至于是邦也,必闻其政。求之与?抑与之与?”子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与[2]?”


【注释】


[1]子贡:孔子学生。姓端木,名赐,字子贡。


[2]其诸:语气词,表示推测。


【译文】


子禽向子贡问道:“夫子每到一个国家,必定得知这个国家的政事。是他自己求得的呢?还是别人主动提供给他的呢?”子贡说:“夫子是以温和、善良、恭敬、节俭、谦让的德行而得知国家政事的。夫子求得政事的方式,应是不同于别人求取的方式吧?”

1.11


子曰:“父在,观其志;父没,观其行;三年无改于父之道,可谓孝矣。”


【译文】


孔子说:“父亲在世时,观察儿子的志向;父亲去世后,观察儿子的行为;他能三年之内不改变父亲生前的行事之道,就可说是尽孝了。”

1.12


有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道,斯为美,小大由之。有所不行,知和而和,不以礼节之,亦不可行也。”


【译文】


有子说:“礼的运用,以和谐为可贵。过去圣明君王的治理之道,美好的地方也就在这里,无论小事大事都这样来实行。但是,如果遇到行不通的时候,还只是为了和谐而求和谐,而不用礼加以节制,那也是不可行的。”

1.13


有子曰:“信近于义,言可复也[1]。恭近于礼,远耻辱也。因不失其亲[2],亦可宗也[3]。”


【注释】


[1]复:实践,履行。


[2]因:依靠,凭借。


[3]宗:尊敬,崇敬。


【译文】


有子说:“所定的信约必须合于道义,这样才是能够履行的。态度恭敬应合于礼,这样才能远离耻辱。所依靠的都是可亲之人,这也就值得尊敬了。”

1.14


子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。”


【译文】


孔子说:“君子饮食不求饱足,居住不求安适,行事勤敏而言语谨慎,能到有道德的人那里辨正是非,这样可说是好学的了。”

1.15


子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也。未若贫而乐,富而好礼者也。”


子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨[1]。’其斯之谓与?”子曰:“赐也,始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者。”


【注释】


[1]“如切如磋(cuō)”两句:比喻在道德学问上的精益求精。切,切断。磋,锉平。琢,雕刻。磨,磨光。


【译文】


子贡说:“贫困而能不谄媚,富贵而能不骄傲自大,这怎么样?”孔子说:“这样也可以了。但还不如贫困而乐道,富贵而好礼的人。”


子贡说:“《诗经》中说:‘如切如磋,如琢如磨。’大概就是说明这个道理吧?”孔子说:“赐啊,现在可以与你谈论《诗经》了,因为告诉你这一层意思,你能进一步领会到更深层的意思了。”

1.16


子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”


【译文】


孔子说:“不忧虑人不了解我,忧虑我不了解人。”

为政篇第二


2.1


子曰:“为政以德,譬如北辰居其所而众星共之[1]。”


【注释】


[1]北辰:指北极星。共:通“拱”,环绕。


【译文】


孔子说:“以道德来治理政事,当政者就会像北极星一样安居其位,而众星都环绕着它。”

2.2


子曰:“诗三百[1],一言以蔽之[2],曰:‘思无邪[3]。’”


【注释】


[1]诗三百:即《诗经》。


[2]蔽:概括。


[3]思无邪:这里全句意谓思想感情纯正。


【译文】


孔子说:“《诗经》用一句话概括,就是‘思无邪’。”

2.3


子曰:“道之以政[1],齐之以刑,民免而无耻。道之以德,齐之以礼,有耻且格[2]。”


【注释】


[1]道:引导。政:政令法规。


[2]格:正。


【译文】


孔子说:“用政令引导民众,用刑罚制约民众,民众虽会免于犯罪,却没有羞耻心。用道德引导民众,用礼教规范民众,民众有羞耻心,而且能自觉地走上正道。”

2.4


子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”


【译文】


孔子说:“我十五岁立志学习,三十岁能立身于世,四十岁不再有困惑,五十岁懂得天命,六十岁对听到的都深明其义,七十岁可随心所欲,却不会逾越规矩。”

2.5


孟懿子问孝[1]。子曰:“无违。”


樊迟御[2],子告之曰:“孟孙问孝于我[3],我对曰,无违。”樊迟曰:“何谓也?”子曰:“生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼。”


【注释】


[1]孟懿子:鲁国大夫。姓仲孙,名何忌,谥号懿。


[2]樊迟:孔子学生。名须,字子迟。御:驾车。


[3]孟孙:即孟懿子。


【译文】


孟懿子向孔子问什么是孝道。孔子说:“不要违背礼。”


当樊迟为孔子驾车的时候,孔子告诉他说:“孟孙向我问孝道,我回答他不要违背礼。”樊迟问:“这是什么意思呢?”孔子说:“父母活着时,要按照礼侍奉他们;父母去世后,要按照礼安葬他们,按照礼祭祀他们。”

2.6


孟武伯问孝[1]。子曰:“父母唯其疾之忧[2]。”


【注释】


[1]孟武伯:孟懿子之子,名彘,谥号武。


[2]其:指子女。


【译文】


孟武伯问孔子什么是孝。孔子说:“让父母只须担忧子女的疾病。”

2.7


子游问孝[1]。子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养[2]。不敬,何以别乎?”


【注释】


[1]子游:孔子学生。姓言,名偃,字子游。


[2]“至于”两句:犬马也得到人的饲养。


【译文】


子游问孔子什么是孝。孔子说:“现在的所谓孝,认为能够供养父母就行了。照这样说,连犬马也有人喂养。如果不存孝敬之心,供养父母与喂养犬马又有何区别?”

2.8


子夏问孝。子曰:“色难[1]。有事,弟子服其劳;有酒食,先生馔[2],曾是以为孝乎[3]?”


【注释】


[1]色:脸色。这里指子女侍奉父母时的和颜悦色。


[2]先生:年长者。这里指父母。馔(zhuàn):吃喝。


[3]曾:乃,表示疑问。


【译文】


子夏问孔子什么是孝。孔子说:“在侍奉父母时能和颜悦色是困难的。若仅仅是有事情就由子女去操劳,有酒食就先让父母享用,难道这就可以算是孝了吗?”

2.9


子曰:“吾与回言终日[1],不违,如愚。退而省其私,亦足以发,回也不愚。”


【注释】


[1]回:颜回,孔子学生。姓颜,名回,字子渊。


【译文】


孔子说:“我整天给颜回讲学,他不表示任何疑问,如愚者一般。但事后考察他的言行举止,完全能发挥所学内容,回呀,他并不愚笨。”

2.10


子曰:“视其所以,观其所由,察其所安。人焉廋哉[1]?人焉廋哉?”


【注释】


[1]廋(sōu):隐匿。


【译文】


孔子说:“观察他的所作所为,考察他做事的动机和依据,了解他的心里安乐与否。这样,这个人还怎么能隐藏得了呢?这个人还怎么能隐藏得了呢?”

2.11


子曰:“温故而知新,可以为师矣。”


【译文】


孔子说:“温习旧的知识而能产生新的见解,这就可以当老师了。”

2.12


子曰:“君子不器。”


【译文】


孔子说:“君子不能像器具一样。”

2.13


子贡问君子。子曰:“先行其言而后从之。”


【译文】


子贡问怎样才能成为一个君子。孔子说:“对于想说的话要先付诸行动,然后再说出来。”

2.14


子曰:“君子周而不比[1],小人比而不周。”


【注释】


[1]周:遍及。比:勾结,即以私利相亲。


【译文】


孔子说:“君子团结不勾结,小人勾结而不团结。”

2.15


子曰:“学而不思则罔[1],思而不学则殆[2]。”


【注释】


[1]罔(wǎng):迷惘。


[2]殆(dài):疑惑。一说疲殆。


【译文】


孔子说:“只学习而不思考,就会迷惘;只思考而不学习,就会疑惑。”

2.16


子曰:“攻乎异端[1],斯害也已。”


【注释】


[1]攻:治,致力研究。异端:指各种杂学、技艺等。


【译文】


孔子说:“专力研究杂学技艺,这是有害的呀。”

2.17


子曰:“由[1],诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”


【注释】


[1]由:孔子学生。姓仲,名由,字子路。


【译文】


孔子说:“由,我教你怎样才算是知道了!知道就是知道,不知道就是不知道,这才是智慧的。”

2.18


子张学干禄[1]。子曰:“多闻阙疑[2],慎言其余,则寡尤[3];多见阙殆,慎行其余,则寡悔。言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。”


【注释】


[1]子张:孔子学生。姓颛(zhuān)孙,名师,字子张。干:求。禄:官吏的俸禄。


[2]阙疑:保留有疑惑的问题,不妄作推断。


[3]尤:过失。


【译文】


子张请教如何求官得禄。孔子说:“多听别人说,自己保留有疑惑的问题,其余可确定的问题则谨慎表达,那样就能减少过失;多看别人行事,自己不做有疑惑的事情,其余可确定的事情则谨慎实行,那样就能减少后悔。言语少过失,行事少后悔,官职俸禄就在其中了。”

2.19


哀公问曰[1]:“何为则民服?”孔子对曰:“举直错诸枉[2],则民服;举枉错诸直,则民不服。”


【注释】


[1]哀公:鲁国国君。姓姬,名蒋,谥号哀。


[2]错:通“措”,放置。枉:邪曲的人。


【译文】


鲁哀公问道:“怎么做才能使百姓服从?”孔子答道:“举用正直的人,置于邪曲的人之上,那么百姓就会服从;举用邪曲的人,置于正直的人之上,那么百姓就会不服从。”

2.20


季康子问[1]:“使民敬、忠以劝,如之何?”子曰:“临之以庄,则敬;孝慈,则忠;举善而教不能,则劝。”


【注释】


[1]季康子:鲁国大夫。姓季孙,名肥,谥号康。


【译文】


季康子问:“要使百姓恭敬、忠诚而努力,应该怎么做?”孔子说:“你庄重地对待他们,他们就会对你恭敬;你孝敬老者,慈爱幼小,他们就会对你忠诚;你举用善人,并教导能力弱的人,他们就会勤奋努力。”

2.21


或谓孔子曰:“子奚不为政?”子曰:“《书》云:‘孝乎惟孝,友于兄弟,施于有政。’是亦为政,奚其为为政?”


【译文】


有人对孔子说:“您为什么不做官从事政治?”孔子说:“《尚书》说:‘孝啊,孝顺父母,又友爱兄弟,并施行于政治。’这也是参与政治,为什么一定要做官从政呢?”

2.22


子曰:“人而无信,不知其可也。大车无輗[1],小车无軏[2],其何以行之哉?”


【注释】


[1]輗(ní):牛车上车辕与横木连接处的活销。


[2]小车:指马车。軏(yuè):性质与輗同。


【译文】


孔子说:“一个人如果没有信用,不知道他还可做什么。犹如牛车没有輗,马车没有軏,怎么能行进呢?”

2.23


子张问:“十世可知也?”子曰:“殷因于夏礼,所损益,可知也;周因于殷礼,所损益,可知也。其或继周者,虽百世,可知也。”


【译文】


子张问:“十代以后的礼仪制度可以预知吗?”孔子说:“殷朝继承夏朝的礼仪制度,其增加和废除的地方,是可以知道的;周朝继承殷朝的礼仪制度,其增加和废除的地方,也是可以知道的。那么以后继承周朝的朝代,即使历经一百代,也是可以预知的。”

2.24


子曰:“非其鬼而祭之,谄也。见义不为,无勇也。”


【译文】


孔子说:“不该由你祭的祖先你却祭他,这是谄媚。遇见应该做的事你却不做,这是没有勇气。”

八佾篇第三


3.1


孔子谓季氏[1]:“八佾舞于庭[2],是可忍也,孰不可忍也?”


【注释】


[1]季氏:鲁国大夫季孙氏,可能指季平子,名意如。


[2]八佾(yì):天子所用的一种乐舞。佾,乐舞行列,每列定为八人。八佾即八列六十四人。按礼制,诸侯用六佾,大夫四佾,士二佾。


【译文】


孔子谈及季氏,说:“他在庭院中使用八佾的乐舞,这样的事他都忍心去做,还有什么事他会不忍心做?”

3.2


三家者以《雍》彻[1]。子曰:“‘相维辟公,天子穆穆[2]。’奚取于三家之堂?”


【注释】


[1]三家:指鲁国当政的仲孙、叔孙、季孙三家大夫。《雍》:《诗经·周颂》篇名,为周天子行祭礼后撤去祭品时所奏唱。彻:撤除。


[2]“相(xiàng)维辟公”两句:《雍》中诗句。相,助祭的人。辟公,指诸侯。天子,主祭的周天子。穆穆,形容端庄恭敬的仪态。


【译文】


仲孙、叔孙、季孙在家祭完毕撤祭品时,命人唱《雍》。孔子说:“《雍》中说:‘助祭的是诸侯,主祭的天子端庄恭敬。’在三家大夫的庙堂上,凭什么能唱此诗呢?”

3.3


子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”


【译文】


孔子说:“一个人没有仁心,怎么来遵循礼?一个人没有仁心,怎么会懂得音乐?”

3.4


林放问礼之本[1]。子曰:“大哉问

....

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

本站仅展示书籍部分内容
如有任何咨询

请加微信10090337咨询

再显示