云雀与少年pdf/doc/txt格式电子书下载
本站仅展示书籍部分内容
如有任何咨询
请加微信10090337咨询
书名:云雀与少年pdf/doc/txt格式电子书下载
推荐语:所有的爱与勇气,都要从那年美好的夏日生活说起。
作者:(英)希拉瑞·麦凯(HilaryMcKay),吕越平译
出版社:湖南文艺出版社
出版时间:2020-06-01
书籍编号:30618347
ISBN:9787540495275
正文语种:中文
字数:124126
版次:1
所属分类:少儿-儿童文学
版权信息
书名:云雀与少年
作者:【英】希拉瑞·麦凯
译者:吕越平
出版社:湖南文艺出版社
出版日期:2020-06-01
ISBN:9787540495275
本书由天津博集新媒科技有限公司授权京东读书发行
版权所有 侵权必究
1
克拉蕊和彼得
一百多年前,在用煤气灯和蜡烛照明的时代,商店里还是木头柜台,马匹在街上来来往往,在那个时候,一个小女婴出生了。没有人为此感到高兴,除了女婴的妈妈。爸爸不喜欢孩子,连自己的孩子也不喜欢。哥哥彼得只有三岁大,还不理解在他的世界里多出一个人来有什么必要。
但妈妈很高兴。她给女婴取名叫克拉丽莎,和自己去世的母亲同名。“纯净,明亮,”她对新生的婴儿轻声说,“这是你名字的意思,纯净,明亮。克拉蕊。”
克拉蕊三天大的时候,妈妈就去世了。对这场巨大的灾难,人们众说纷纭,有些话说了又后悔。待到他们平静下来,不再痛哭流泪,他们皱紧了眉头,在这座逼仄的石头房子里更多地开始担忧。婴儿来得如此不体贴人意,妈妈又走得如此不让人省心。在没人的时候(除非一个星期大的婴儿也算人),婴儿的爸爸说:“这孩子简直烦死人。”他又痛苦地说:“如果这一切必须要发生的话,如果她必须要死的话,很遗憾这个婴儿没有也……”
好在这时三岁大的彼得冲进来了,没让那些可怕的话说出口。彼得比他爸爸要心善,他只是抓住婴儿床的栏杆尖叫。
“走开,走开,”他对着安静的婴儿大喊,“妈妈,妈妈,妈妈,妈妈,妈妈!”
可怜的彼得,嗓子已经喊哑了。他用这种方式抗议了快有一辈子那么久,依然没有放弃。到手指被一根根地从床栏杆上掰开,他还在喊;被拖下楼,他还在喊;被交给奶奶,他还在恸哭。
“这超出我的承受范围了。”彼得的爸爸对自己的母亲实话实说。那时孩子们的奶奶刚刚来到这个家。克拉蕊出生后,她爸爸尽可能躲在镇上的办公室不回家。在那里,他待在幸福的宁静中,不知在做些什么,只是待得越来越久。他从不主动想回家。
孩子们的奶奶到这儿来也不是主动的。普利茅斯的这座房子离她康沃尔的家太远,太不方便。而且,她已经有一个不请自来的孩子要照顾了——她不到七岁的孙儿鲁伯特,爸爸妈妈在印度。她慌慌张张赶来照顾彼得和克拉蕊,鲁伯特就被扔给了他的爷爷。
“这种安排不可能是长期的。”她严肃地对她儿子说,“鲁伯特非常难带!我不想把他丢下不管!”
“我希望最好是,你走的时候让彼得和……呃……另一个……跟你一起走。”孩子们的爸爸侧身向门口走,充满希望地说,“这样三个孩子可以一起长大。更好一些。”但他没有说对谁更好一些。
孩子们的奶奶早已料到他会这么说,也准备好了怎么回应他。她非常坚决地说,她不会把克拉蕊和彼得从爸爸身边带走。“即便以我的年纪,”她又说,“我还能带大三个这么小的孩子——”
“如今六十五岁不算什么。”她那惊慌失措的儿子辩解道。
“但我的心脏、膝盖,”他母亲坚定地说,“你可怜的父亲的肺……不过,”她又说(因为那双吓蒙了的眼睛里出现了像被扔进孤儿院似的神情),“目前这段时间,我会住在这里,尽我所能地帮你。”
为了能让克拉蕊和彼得的奶奶留下来,在康沃尔的鲁伯特被收拾收拾送到了寄宿学校。后来的一年多时间,孩子们的奶奶既面试保姆,又被遭她遗弃的丈夫催促,还得对付发脾气的彼得、长牙的克拉蕊,以及对他们漠不关心的孩子的爸爸。
“他在伤心。”住在街对面的范恩小姐说。
“不,他并没有。”孩子们的奶奶斩钉截铁地说。
“那么,这个可怜人还没缓过来。”
“自私。”孩子们的奶奶说,“惯坏了。我把两个儿子都惯坏了,现在我自食其果。”
“潘露斯太太!”范恩小姐叫道。
“惯坏了,自私,不成熟,没有责任感。”孩子们的奶奶继续说。
范恩小姐神情紧张地笑着,说亲爱的潘露斯太太幽默感很奇特。
“随你怎么说。”孩子们的奶奶一边说,一边在这个下午第一百次地擦了擦克拉蕊的下巴,又把彼得从煤斗边揪过来。因此,几天后,当她听说遭她遗弃的丈夫得了肺炎,反而大大松了一口气。
“康沃尔没有我信任的人能照顾好他。”她对孩子们的爸爸说,“克拉蕊会走路了,也快会说话了。彼得基本上能自理了。我给你找了个很好的保姆,喜欢孩子。我必须得回家去了。”
尽管克拉蕊吓得瞪圆了眼睛,彼得哭喊着“回来!回来!奶奶,奶奶,奶奶,奶奶!”,他们的爸爸不敢置信地发了脾气,她还是匆匆忙忙回到了康沃尔。一路上先是坐出租马车,再是火车,最后是两轮轻便马车。
对彼得和克拉蕊还有他们绝望的家长来说,幸运的是,那个年代几乎每个人都会雇保姆,或者当保姆赚钱,这件事是生活的一部分。后来的几年里,接手照顾孩子们的是一个又一个急急忙忙的、唠唠叨叨的、脾气火暴的、疲于应付的、薪水微薄的女人。她们在屋子里走来走去,有的脚步蹒跚,有的蹑手蹑脚,有的风风火火。她们用扫帚扫地毯,在煎锅里蒸布丁,用黄色的硬肥皂给孩子洗手,用围裙一角给他们洗脸。她们搬煤块,扫灰,煎排骨,拖地,擦鞋,赶猫和鸽子,拿梳子猛梳孩子们乱蓬蓬的头发,拿馊面包加牛奶给他们当晚餐。她们抖掉地毯上的灰,叹着气坐下来,抱怨着站起身。她们每一次呼吸都可能触怒孩子们的爸爸,只要一找到别的不这么难伺候的东家,她们立刻说走就走。
在狭窄的房子里,墙纸已经斑驳,家具也破破烂烂了,但孩子们不停地长大。彼得变得特别讨厌,必须送去上学。但在学校里,彼得是个极其聪明的学生,范恩小姐说很可能这就是他火暴脾气的来由。克拉蕊倒不惹人讨厌,她棕色头发,圆脸蛋,基本上都开开心心的。范恩小姐从街对面过来,邀请克拉蕊去她在主日学校的班级上课。
“她不信上帝。”九岁的彼得站在门口说,“我跟她说了上帝不是真的,是不是,克拉蕊?”
克拉蕊挤在彼得的胳膊底下,对着范恩小姐微笑,点点头。
“我想我更应该和你爸爸谈谈。”范恩小姐说。
“爸爸才不听。”彼得说。摩根太太——目前待得最久的保姆——匆匆忙忙过来,用湿抹布把彼得的手从门把手上拍掉,再把克拉蕊的拇指从她嘴里拍掉,命令道:“上楼去,你们俩。你们永远跑到最不需要你们的地方!”然后对范恩小姐说,她相信潘露斯先生会很高兴让克拉蕊每个星期日有一小时不能淘气,她说会让克拉蕊穿上干净衣服,最起码会尽力给她弄得像样点,然后送她过去。
范恩小姐自此开始日行一善,尽基督徒的责任,关注这个家。她有时候很有帮助,有时候没有,并且经常烦得彼得大喊大叫。
“我敢说她就是那种需要让自己显得有用的人。”孩子们的爸爸对摩根太太说,“她主动帮那个……克拉蕊做衣服穿。孩子奶奶靠不住,她坚持要住在康沃尔。范恩小姐没有什么害处。我看不出有谁对这种安排有异议。”
“她凑得太近,身上一股猫味。”彼得说,那天下午他和范恩小姐尤其不对付。
“猫粮味。”克拉蕊公平地说,“是肝,她煮熟了。我去她家里缝我的裙子边的时候,她正在煮。”克拉蕊叹了口气。比起彼得,她因为这位邻居的助人为乐,受了更大的罪。范恩小姐带着她,在寒风中散很久的步,一边走一边低声说着一个孩子怎样才算表现好。她给克拉蕊织的条纹围巾特别扎脖子。当克拉蕊的厚裙子被摩根太太在厨房火炉上烤焦后,范恩小姐用恐怖的绿加芥末黄色的格子呢给她做了一件新的。克拉蕊不得不站在椅子上,让范恩小姐拉拉扯扯,还别上了几十根别针。
“这些接缝根本没对齐,那些棕色的扣子太丑了。”彼得在她第一次试穿这件衣服时评价道,“但我觉得没人会关心的。”
“她也给你织了围巾。”克拉蕊对他说。
“随便她,”彼得说,“我会把它丢进河里。”
“你不可以把这个可怜的老阿姨给你织的围巾丢进河里。”克拉蕊震惊地说。
“我可以。她也不可怜。她也不老。”
但对六岁的克拉蕊来说,范恩小姐真的很老,她所有的朋友也都很老。她有两个朋友开了一所女童学校,在另一座又破又陡的房子的顶楼上。她们的名字是平克塞斯小姐。
“什么小姐?”克拉蕊的爸爸问。
“平克塞斯小姐,”范恩小姐真诚地重复了一遍,“我也觉得,这名字确实有些古老,学校也是,非常传统的价值观。我跟你说这个,是因为它就在附近,而且我知道那里的女孩们都是在克拉蕊这个年龄入学的。”
“她奶奶在让我给她找学校。”克拉蕊的爸爸承认道。紧接着,克拉蕊就发现她在爬那座通往两位平克塞斯小姐的学校的三层楼梯。
此后,她还会无数次地爬楼梯,一年又一年。
两位平克塞斯小姐的学校里灯光昏暗,外面的街道仿佛在很远的地方,窗台上总是有四脚朝天的死苍蝇。下午过半的时候,用来取暖的煤油炉子里冒出的烟令人窒息,她们头疼,眼睛模糊,实在无法保持清醒。
但至少,像她爸爸说的,即使她什么都没学到,好在她出门了。
2
作业和星星
从很小的时候,克拉蕊就知道,他们生活中所有这些不好的地方——范恩小姐和她织的扎人的围巾,摩根太太和她的同行们煮的难吃的饭菜,爸爸永远不快乐,房子越来越破,牛奶加面包凑合而成的晚餐,彼得那令人绝望的火暴脾气——全都是因为她出生了,而妈妈去世了。没有人直接这么说过,但是,假设他们说了,克拉蕊也会低下头,承认确实如此。
尽管这样,她在画画时仍然会哼歌,下楼时会轻盈地蹦蹦跳跳,走路时会停下来跟猫咪和马儿说话,她也从来不会被彼得的坏脾气吓到。
“你可以让他不要对你呼来喝去的。”摩根太太跟她一起削着土豆皮,告诉她,“你没必要每次他一大喊大叫就跑过去。这次他又想要你做什么?”
“做作业。”克拉蕊说,她已经快要跑出厨房了。
“跟他说不能让你帮忙!”
“不,不,不。”克拉蕊喊道,趁摩根太太还没给她更荒谬的建议,她已经跑掉了。帮彼得做作业,自从他第一天上学时就开始了。从那以后,每天晚上,他都要求她不仅看懂他带回来的所有作业,还得帮他一起做。对彼得来说,她是个女孩且比他小三岁并不算什么,他固执地逼着她一起学数学、历史、拉丁语词汇、科学、地理,以及所有他现在迷恋的东西。克拉蕊也从不问在地图上找到英格兰的罗马公路有什么用,或者为什么要搞清楚挂钟以及诸如此类的东西里面有什么。
“如果你现在必须要找到一只离你最近的黑老鼠,在哪里可以找到?”彼得在出门去上学之前,转头问她,“离你最近的黄鹂鸟呢?姥鲨呢?野孔雀呢?”克拉蕊不知道,但她知道去哪里查。会客室里那两架子落满灰尘的《大不列颠百科全书》,早就被搬到了她卧室的地板中央。
这天晚上,克拉蕊在楼梯脚下找到了彼得,发现他正在小心翼翼地从书包里拿什么东西出来。
“这半天你跑到哪里去了?”他质问她,“我们得做数学作业,还有一些作业关于愚蠢的莎士比亚。我借到了这本书,你看!”
书名叫《天堂的故事》,深蓝色和奶油色的封面,上面有一些金色的环形图案。
“天使光环。”克拉蕊想。她打开书,以为会看到天使,结果发现自己看到的是一个望远镜,它收集来自星星的光,让人能看清星星。
“看!”克拉蕊喊道,“都是关于星星的!在讲望远镜怎么工作!”
“当然了。”彼得说。
“这儿有一个彗星!”克拉蕊又看了看书的封面,那光环原来是行星的轨道。书页镶了金边,书脊上刻着星座的图案。她还从来没有见过这么漂亮这么新奇的东西。
“你从哪里借到的?”她问,用手摸着星星。
“这本书刚到图书馆。我们可以借两个星期。”
听到“我们”,克拉蕊的眼睛亮了。
“这就是我将来要写的书!”她一脸羡慕地说。然后两人同时听见他们爸爸那嘲讽而不耐烦的“噢,得了!”,他正从他们身后的门里走进来。
“我可以的。”克拉蕊有些受伤,“你不觉得会很棒?”
“我觉得很棒的是,”她爸爸说,“不要让你哥哥一天到晚鼓励你模仿他说的、做的和想的!除非是在……”他停了下来,深吸一口气,耸耸肩。
“在什么?”彼得问,他怀疑地看着他爸爸。
“没什么。抱歉,你们两个。我很忙。彼得,你不是应该在做作业?克拉蕊,你应该在帮摩根太太做事吧?”
“我在,我会的,我只是……”
“那你快去吧。”
“好的。”克拉蕊转身走向楼梯后面的门。那门通向她爸爸多年都没有踏足过的地方:厨房,储藏室,地窖。这些不在他的地理范围内。
“等等!”彼得命令道。他赶在她消失前,推开爸爸,去拉她。“给你这本书!拿着,读一读。”
“那正好是我希望你在做的事!”爸爸吼道。但是克拉蕊已经跑了,彼得转身走开,像没听见一样。
“好吧!”摩根太太在克拉蕊进来时抬头说,“我听见了!那两个又在吵架,而你又在中间掺和了!”
“只不过是一本书,”克拉蕊说,“这本。彼得从图书馆带回家的。是关于月亮、星星、行星的。”
“算命的!”摩根太太说,对此非常不屑,“难怪你爸爸不高兴!”
“不,不——是望远镜!”克拉蕊说
....
本站仅展示书籍部分内容
如有任何咨询
请加微信10090337咨询