安娜·卡列尼娜:全2册pdf/doc/txt格式电子书下载
本站仅展示书籍部分内容
如有任何咨询
请加微信10090337咨询
书名:安娜·卡列尼娜:全2册pdf/doc/txt格式电子书下载
推荐语:
作者:(俄罗斯)列夫·托尔斯泰,姚锦镕译
出版社:春风文艺出版社
出版时间:2017-06-01
书籍编号:30398280
ISBN:9787531352273
正文语种:中文
字数:608329
版次:1
所属分类:中外名著-外国名著
版权信息
书名:安娜·卡列尼娜:全2册
作者:(俄罗斯)列夫·托尔斯泰
译者:姚锦镕
ISBN:9787531352273
版权所有 · 侵权必究
主要人物表
斯捷潘·阿尔卡季奇·奥勃朗斯基(斯季瓦)
达里娅·亚历山德罗夫娜(道丽) 斯捷潘的妻子
阿列克谢·亚历山德洛维奇·卡列宁 安娜的丈夫,官僚
安娜·阿尔卡季耶夫娜·卡列尼娜
亚历山大·伏隆斯基
康斯坦丁·德米特里奇·列文(科斯佳)
卡捷琳娜·亚历山德罗夫娜(吉蒂、卡佳) 列文的妻子
玛丽亚·尼古拉耶夫娜 与尼古拉·列文同居的女子
谢尔盖·伊万诺维奇(伊万内奇)·科兹内舍夫 列文同母异父的哥哥
尼古拉·列文 列文同母异父的哥哥
亚历山大·德米特里奇·谢尔巴茨基公爵
纳塔利娅 谢尔巴茨基公爵的大女儿
利沃夫 纳塔利娅的丈夫,外交家
阿列克谢·基里罗维奇·伏隆斯基 伏隆斯基的哥哥
利季娅·伊凡诺夫娜伯爵夫人
贝特西·特维尔斯卡娅公爵夫人
瓦莲卡 吉蒂在欧洲崇拜的女友
彼得里茨基 与伏隆斯基同一团的军官
亚什温 与伏隆斯基同一团的军官,赌徒
尼古拉·伊万诺维奇·斯维亚日斯基 贵族,地方自治活动家
佩斯卓夫 自由主义者
戈列尼谢夫 伏隆斯基贵胄军官学校的同学
马特维 斯捷潘家的仆人
马特廖娜·菲利蒙诺夫娜 斯捷潘家的老保姆
阿加菲娅·米哈伊洛夫娜 列文家的老保姆
第一部
一
幸福的家庭家家相似,不幸的家庭个个不同。
奥勃朗斯基一家乱成了一团。妻子得知丈夫与原法籍家庭教师关系暧昧,声称再也不与丈夫生活在同一屋檐下了。这一局面已延续了三天,对此夫妻俩、家里人、下人无不感到痛苦。家里人和下人都觉得,再这样生活下去已毫无意义,哪怕是在客店里邂逅的住客,他们的关系也要比奥勃朗斯基的家人强。妻子关在房间里,就是不出来,三天来家里也见不到丈夫的影子,孩子们个个都像无人管教的野孩子,在家里东奔西跑。英籍女教师与女管家拌嘴,随后给自己的朋友写信,请她们为自己物色新岗位。昨天午饭时,厨子就甩手不干了。厨娘和车夫也要求结账走人。
夫妻不和后的第三天,斯捷潘·阿尔卡季奇·奥勃朗斯基公爵——社交界都称他的小名斯季瓦——通常都是在规定的时间,也就是早晨八点钟醒来的。他不睡在妻子的卧室,而是睡在书房里的皮沙发上。他那保养良好的肥胖身躯在富有弹性的沙发上翻了个儿,侧过身子,紧紧抱住枕头,脸颊使劲贴了上去,像是还想好好睡一大觉,不料一骨碌跳起来,坐在沙发上,睁开了眼睛。
“可不是,怎么回事?”他想起刚才做的梦,“到底怎么回事?想起来了!是阿拉宾在达姆施塔特请客。不错,不是达姆施塔特,而是在美国某个地方。这个达姆施塔特是在美国。不错,这顿饭是阿拉宾在玻璃桌上请的。吃饭的人都在唱‘我的宝贝’。不,不是‘我的宝贝’,而是更好听的歌,还有一些小巧玲珑的酒瓶,原来这些瓶都是娘们儿。”他回忆道。
斯捷潘·阿尔卡季奇欢快地闪动眼睛,他想得出了神,脸上堆笑。“真是的,挺不错,真不错,好事层出不穷,只可惜醒过来,说也说不清,想也想不明,留下的只是模模糊糊的一些印象。”一见透过厚呢窗帘斜着射进来的一丝阳光,一双腿开心地从沙发上垂了下来,伸出脚去摸那双绣上花的金色拖鞋——鞋是妻子去年送他的生日礼物,鞋上的花也是她亲手绣上去的。他按照九年来养成的老习惯,身子没抬起来,便伸手去摸挂在卧房里的晨衣,可猛地想起,自己居然没睡在妻子的房间里,而是睡在书房里,为什么呢?一想到此,笑意顿时消失,眉头紧皱起来。
“哎哟,哟,哟……”他想起家里发生的事,不觉连声叹息,脑子里又浮现出与妻子吵架的桩桩细节,想到了自己身处山穷水尽的境地,而最糟糕的是这一切都是自己造成的,令他感到痛苦不堪。
“不错!她不会原谅,也不可能原谅我的。而最可怕的是这一切全怪我——是我的不是。可我又错在哪里?这就是这一悲剧的所在。”他想道,“哎哟,哟,哟……”他一想起这场争吵的情景,绝望而极其痛苦地叹起气来。
令他最难受的是刚从剧院回来的最初时刻,他高高兴兴、开开心心地一手拿着一只大梨,准备送给妻子吃,可是在客厅里找不到她,意外的是她也不在书房,最后还是在卧室里见到她手里拿着那封招灾惹祸、暴露真相的信。
她,道丽,一向忙忙碌碌,事事操心,在他眼中,她头脑也很简单。这时一手拿着信,一动不动地站着,一脸惊讶、绝望和愤恨的神情,看着他。
“这是什么?是什么?”她指着信问。
一想起这些事,像往常那样,斯捷潘·阿尔卡季奇觉得,事情本身并不那么可怕,可怕的是他回答妻子时的那些话。
这时刻,他的表现应该像人们在干了丑事突然被揭露出来时那样,但他没有表现出委屈感,也没有否认,没有为自己辩白,请求原谅,反而显得满不在乎——这太糟糕了!他脸上的表情完全是不由自主流露出来的(斯捷潘·阿尔卡季奇喜欢生理学,他认为这是大脑神经的反射作用)——是完全不由自主地突然浮现出他那惯常的善良而愚蠢的微笑。
他不能原谅自己居然出现这样愚蠢的微笑。道丽一见对方这样的笑,像肉体上受到刺痛,身子一阵哆嗦,以其惯有的火暴脾气,怒气冲冲地脱口说出了一连串刻薄尖酸的话,冲出了房间。从此再也不愿见到丈夫了。
“全是这一愚蠢的笑惹的祸。”斯捷潘·阿尔卡季奇心想。
“怎么办呢?该怎么办?”他绝望地自问,却找不到答案。
二
斯捷潘·阿尔卡季奇对自己是诚实的。他不会自欺欺人,他不相信自己有悔过之心。他,一位相貌堂堂、三十四岁的多情男子,他的妻子只比他小一岁,作为母亲,她生育过七个孩子,五个活着,两个夭折,他现在不爱妻子了,对此他并不感到悔恨。令他后悔的是这件事他没能瞒过妻子。不过他也感到事态的严重性,为妻子、孩子和自己感到痛心。要是他能料到,自己的罪孽对妻子的打击会这么大,他也许做得更严密些,想方设法瞒过她。显然这问题他并没有认真考虑过,但也隐隐约约想过,妻子已怀疑他不忠于她,只是在装聋作哑罢了。他甚至认为,她年老色衰,风韵不再,魅力不存,只是个普普通通、善良的家庭主妇,出于公平心,理应对他宽容大度。可情况恰恰相反。
“唉,可怕。哎哟哟,何其可怕!”斯捷潘·阿尔卡季奇暗自悲叹,一筹莫展,“想当初我们的日子多称心!她为孩子而心满意足,幸福异常。我向来不过问她的事,把孩子和家务事放手让她去管,让她随心所欲。不错,遗憾的是,她原是我们的家庭教师。这事够遗憾的!勾搭上自己的家庭教师未免有点庸俗、下流。可她是个多标致的家庭教师!(他的眼前即刻浮现出罗兰小姐那双调皮的乌黑眸子和盈盈笑脸)不过她在我们家的时候,我并没有出现过任何出格举动。最糟糕的是她已经……活像命运故意安排的!哎哟,哟,哟……我该怎么办?怎么办?”
生活中遇到最棘手、最复杂的问题时他通常所采取的办法是:日子姑且过一天算一天,也就是说,什么都抛诸脑后。既然不到夜晚难以在梦中忘忧消愁,也不能重温酒瓶女歌声的美梦,且糊糊涂涂过一天吧。
“等着瞧吧!”斯捷潘·阿尔卡季奇自言自语道。于是他站了起来,穿上丝绸的蓝色衬里的灰色晨衣,拉起腰带打了个结,挺起宽宽的胸脯,深深吸了口气,照例迈开那双支撑着他那胖大身躯的八字脚,精神抖擞地轻快地来到窗前,拉开窗帘,使劲按了按铃。他的贴身仆人马特维立刻应声来到,把他的衣服、长靴和电报拿了进来,身后还跟着带着理发工具的理发师。
“衙门里可有公文没有?”斯捷潘·阿尔卡季奇接过电报,在镜子面前坐下,问。
“都放在餐桌上。”马特维答,同时怀着同情而探询的目光打量了主子一眼。稍停片刻,他带着狡狯的微笑补充说,“马车老板那儿有人来过。”
斯捷潘·阿尔卡季奇没有回答,只在镜里打量了马特维一眼。从他们在镜子里相遇的目光,看得出来他们已彼此心照不宣。斯捷潘·阿尔卡季奇的目光似乎在问:“你为什么对我说这个?难道你还不知道?”
马特维把双手放进上装口袋里,伸出一只脚,默默地、好心地、带着一丝微笑看了看主子。
“我已吩咐他下星期天再来,此前不要麻烦您,也不要自找烦恼。”他说。显然他这话是早已想好了的。
斯捷潘·阿尔卡季奇一听就知道马特维想说句笑话,好引起对方的注意。他拆开电报看了看,揣摩着电报里时常拼错的字,他的脸色开朗了起来。
“马特维,我妹妹安娜·阿尔卡季耶夫娜明天要来。”他说罢,做了个手势,让理发师光滑丰满的手停一会儿。理发师正从他那长长的、鬈曲的络腮胡子中间剃出一条淡红色的纹路来。
“谢天谢地!”马特维说。他这一声“谢天谢地”足以表明他也像主子一样明白这次来访的重大意义,那就是,斯捷潘·阿尔卡季奇喜欢的妹妹安娜·阿尔卡季耶夫娜的到来,也许会促使夫妻言归于好。
“她一个人,还是和丈夫一起来?”马特维问。
斯捷潘·阿尔卡季奇张不了嘴,因为理发匠正在剃他的上唇,于是举起一个手指来。马特维朝镜子里点点头。
“一个人。那就在楼上收拾好一间房间?”
“你去告诉达里娅·亚历山德罗夫娜一声,她会安排的。”
“报告达里娅·亚历山德罗夫娜吗?”马特维好像怀疑似的又问了一句。
“不错,告诉她。你把电报拿去,交给她,让她按吩咐去办。”
“您这是想让我去试试。”马特维明白对方的用意,但没有说出来,只说:
“是,老爷。”
当马特维踏着那双嘎吱作响的长靴,手里拿着电报,慢吞吞地回到房间,斯捷潘
....
本站仅展示书籍部分内容
如有任何咨询
请加微信10090337咨询