当前位置:
首页 > 中外名著 > 外国名著 > 理智与情感pdf/doc/txt格式电子书下载

理智与情感pdf/doc/txt格式电子书下载

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

理智与情感pdf/doc/txt格式电子书下载

书名:理智与情感pdf/doc/txt格式电子书下载

推荐语:著名翻译家王纪卿经典全译本,简.奥斯汀名作《傲慢与偏见》姊妹篇,弗吉尼亚.伍尔芙推崇之作!

作者:(英)简·奥斯汀,唐荫荪译

出版社:中国友谊出版公司

出版时间:2016-07-01

书籍编号:30379440

ISBN:9787505736566

正文语种:中文

字数:222489

版次:1

所属分类:中外名著-外国名著

全书内容:

理智与情感pdf/doc/txt格式电子书下载







译者序

利用业余的零碎时间,译完简·奥斯汀的又一部优秀作品,心头有一股轻松愉快之感。


《理智与情感》是简·奥斯汀的六部主要作品中最先出版的一部,但它写成的时间要比《傲慢与偏见》晚。《傲慢与偏见》的创作开始于1796年,那时作者只有21岁,当年就写成了这本书,但到1813年她38岁时才出版,那时《理智与情感》已经出版两年了。她正式开始创作《理智与情感》是1797年,那时她22岁。但在20岁时她就已经初步写好了这部书的故事草稿,还向家里的人朗读过,草稿的书名是《埃莉诺和玛丽安》。


简·奥斯汀是一个主要以爱情和婚姻为题材的作家,这是由她的生活环境所决定的。她没有在作品里表现她那个时代的许多重大事件,如英国与拿破仑的战争、雅各宾党人等等,因为她对那些事件并不熟悉,而一个作家笔下表现的如果不是他(她)所最熟悉的生活,要使其作品得到成功是很困难的。简·奥斯汀的作品以细致的批判、讽刺的笔调,刻画了她那个时代、那个阶层的男男女女,塑造出他(她)们的典型性格,指出他(她)们的缺点和问题,那么精确,那么细腻,那么幽默,那么深刻。使人如见其人,如闻其声。英国伟大作家司各特曾这样评价简·奥斯汀的作品:“这位年轻小姐在描写人们的日常生活、内心感情以及许多错综复杂的琐事方面确实具有才能,这种才能极其难能可贵,我从来也没有见过。说到写些规规矩矩的文章,我也像一般人那样,能够动动笔;可是要我以这样细致的笔触,把这些平平凡凡的事情和人物,刻画得这样惟妙惟肖,我实在办不到。”《理智与情感》中的埃莉诺和玛丽安、范妮、约翰爵士夫妇、詹宁斯太太、布兰顿上校以及两位斯蒂尔小姐等等,无一不是这样的生动典型。特别是埃莉诺,看来作者是把她作为她心目中的女性典范来加以塑造的。她雍容大度,温文娴静,处事沉着,善于克制自己,毫不轻举妄动。她不仅能入情入理地对她们那个摇摇欲坠的中产阶级家庭提出很有见解的治家之道,成为母亲的得力助手,而且还对妹妹玛丽安的太富热情、容易轻信和愤世嫉俗的性格十分挂虑,并且经常予以劝导。而她对自己的痛苦,则深深埋藏在心里,生怕泄露出来以后会给母亲和妹妹们增添烦恼。她对爱情和婚姻的态度是理智的,是“既不轻率,也不愚蠢”。不论是对她自己或是对妹妹的对象,她都要多方观察,百倍警惕,避免草率轻信而致受人愚弄。因此,从某种意义上说,简·奥斯汀是一位女权运动的提倡者,她作品中的正面女主人公,不但有高尚的人格,而且有超群的智慧。


这位终身未嫁的优秀女作家,近年来日益受到世界文坛的重视,认为她的作品对当时许许多多人物的真实生活和内心世界所做的深入细致的刻画,反映出了她所属的整个社会阶层的面貌,使人窥一斑而得见全豹。在翻译过程中,笔者深深领略到了这部作品的艺术价值,现在将译稿交出版社出版,使广大读者也有机会能享受阅读这部作品的乐趣,这就是本文开始说的那种愉快之感的来由。

内容提要

苏塞克斯郡的亨利·达希伍德先生去世了。根据法律规定,他的全部资产将由家族的男丁——他与前妻的儿子约翰·达希伍德继承。这对于他现在的妻子达希伍德夫人和三个女儿埃莉诺、玛丽安和玛格丽特无疑是个噩耗:她们将被赶出家门,每年只有500镑生活费。


约翰·达希伍德是个自私虚伪且怕老婆的家伙,本来他打算按他父亲临终时的嘱托对妹妹们予以财产上的补给,但在他那泼辣、自私且一毛不拔的妻子的劝说下,只是决定不时给妹妹们十几二十块钱的资助以完成父亲的遗愿。事已至此,本来对诺兰庄园怀有深情的达希伍德夫人及其三个女儿在自尊心的驱使下,只好住进达希伍德夫人的表哥约翰·米德尔顿爵士的巴顿别墅。而在母女四人去巴顿之前,她们结识了范妮的兄弟爱德华·弗纳斯,并且埃莉诺和他双方都产生了好感。当这件事被范妮知道后,她想方设法阻止他们交往,将爱德华送去伦敦。


在巴顿别墅里,热情的邻居詹宁斯太太把布兰顿上校介绍给玛丽安,希望能促成一桩婚姻。布兰顿上校曾与他青梅竹马的表妹艾丽莎有过凄惨的恋爱经历,在家庭的阻止下,表妹被迫嫁给了上校的哥哥,之后她离家出走并沦为妓女,在给上校留下一个她与别人的私生女后撒手西归。然而,这时的玛丽安却正与英俊的约翰·威洛比处于热恋中,对年龄比自己大得多的上校非常冷漠。后来,上校突然前去伦敦,而一直对上校十分敌视的威洛比也在不久后借故去了伦敦。恰在此时,露茜·斯蒂尔小姐及其姐姐突然出现,露茜还亲口告诉埃莉诺,她与爱德华早已私订终身。


在感情上受到折磨的姐妹俩被詹宁斯太太带到伦敦,玛丽安在一次聚会上看到了威洛比,然而,威洛比对她却冷淡异常。布兰顿上校告诉埃莉诺,威洛比为人轻薄可恶,并在致使艾丽莎的私生女怀孕后将其抛弃,也正因这件事,威洛比的姨妈断绝了他经济上的资助以惩罚他。因此,威洛比绝不会与玛丽安这个没有身份地位和金钱的姑娘结婚的。失意伤心的玛丽安一病不起,幸亏得到了埃莉诺、布兰顿上校及詹宁斯太太的全心照料和救助才化险为夷。


爱德华和露茜订婚之事败露后,遭到了爱德华母亲弗纳斯太太及姐姐范妮的强烈反对,爱德华也因坚持婚约而被剥夺财产继承权,甚至被弗纳斯太太逐出家门。而信誓旦旦地说要忠于爱德华的露茜,却趁爱德华的弟弟罗伯特劝说她放弃婚约之际,耍弄手腕把这个弗纳斯家族财产的继承者抓到自己的手里。爱德华闻知此事,并未大感伤心,早已不满露茜为人的他,责任既已不必再负,便急速地赶到已回巴顿的心上人埃莉诺的身边,向她求婚并得到肯定的答复。爱德华接受了布兰顿上校推荐的牧师职位,虽收入微薄,但他和埃莉诺的婚姻足以令他开心,而且他俩也不遗余力地促成玛丽安和布兰顿上校的婚姻。最终,玛丽安放弃一直以来的爱情观念,与诚实正直的布兰顿上校喜结连理,这也让那位薄情的威洛比痛心疾首,只能经常把玛丽安作为完美女人的评判标准。

主要人物表

埃莉诺·达希伍德


小说女主人公,亨利·达希伍德的大女儿,为人和善,性格坚强,自制力强,能妥善处理理智与情感的关系。后与爱德华·弗纳斯结婚。


玛丽安·达希伍德


小说女主人公,埃莉诺的大妹妹,聪明灵巧,性格爽直,有火一样的热情,爱冲动,不能控制自己的感情。在与徒有其表的威洛比恋爱失败后嫁给成熟的布兰顿上校。


爱德华·弗纳斯


约翰·达希伍德太太的大弟弟,性格内敛,不善言谈,但为人诚实正直,曾因坚持对露茜负责而被剥夺财产继承权甚至被赶出家门,最后与真正爱他的埃莉诺结婚。


布兰顿上校


迪拉弗德庄园主,约翰·米德尔顿爵士的朋友,成熟稳重,具绅士风度,后娶玛丽安为妻。


约翰·威洛比


阿仑哈姆庄园的继承人,相貌英俊,但徒有虚表,自私虚伪,爱慕虚荣,对感情不负责任,明知自己深爱玛丽安,却为财产而出卖自己的感情,最终自食其果,与不爱的女人相伴一生。


露茜·斯蒂尔


爱德华·弗纳斯的第一位情人,虚荣心极强,擅长阿谀奉承,最后违背与爱德华的婚约而私自嫁与罗伯特·弗纳斯。


詹宁斯太太


约翰·米德尔顿爵士的岳母,虽不注重礼节,但为人坦率,乐于助人。曾撮合玛丽安和布兰顿上校。


约翰·米德尔顿


爵士,德文郡巴顿庄园的主人,达希伍德太太的表哥,善交际,与岳母詹宁斯太太志趣相似。


达希伍德太太


亨利·达希伍德先生的遗孀,埃莉诺姐妹的母亲,性格开朗,不畏权贵,从她身上可见玛丽安性格的影子。


约翰·达希伍德


亨利·达希伍德和前妻所生的儿子,埃莉诺的同父异母哥哥,诺兰庄园的继承人,冷漠自私,而其妻子范妮较之更甚。


玛格丽特·达希伍德


埃莉诺的小妹妹,性情好,乐于助人。有浪漫倾向,但缺乏理智。


帕尔默夫妇


詹宁斯太太的二女儿夫妇,妻子有着母亲的个性,丈夫却傲慢异常。


罗伯特·弗纳斯


爱德华·弗纳斯的弟弟,花花公子,后骗取母亲的信任而得以继承家庭资产。


弗纳斯太太


爱德华、罗伯特及范妮的母亲,重财轻义,为人刻薄,曾因反对爱德华的婚事而将其逐出家门,最后却将同样违背其意志私自结婚的次子罗伯特确定为继承人。

理智与情感pdf/doc/txt格式电子书下载

达希伍德家在苏塞克斯定居已有很长的时间了。他们的产业很大,住宅坐落在诺兰园林,在他们地产的正中心。他家好几代人都居住在这里,在周围邻里中享有很高的声望。这份产业的已故主人是个单身汉,他活到了高龄。在他活着时,好些年都是要他妹妹做经常的陪伴和女管家的。但是她先于他十年死去,这就使他家里产生了巨大的变化。为了弥补她的失去,他将侄儿亨利·达希伍德先生一家接到了他家里。他侄儿是诺兰庄园的合法继承人,他打算把这笔遗产交给他。这位老绅士在同侄儿、侄媳和他们的孩子们的交往和友谊中安度着晚年。他对他们的喜爱有增无已。亨利·达希伍德先生和太太不仅从利益出发,而且还从善良愿望出发不断地关心他,这就给了他一种在他这样的年纪所能接受的充分的安慰;而孩子们给他的欢愉,更使他加添了生活的乐趣。


亨利·达希伍德先生的前妻给他生了一个儿子,现在的太太则生了三个女儿。儿子是个沉着的、可尊敬的青年人,靠生母的那笔财产,受到宽裕的赡养。他生母有一笔很大的财产,当他长大以后,财产的一半移交给了他。同样,在这之后不久,由于他结婚,他又增加了一笔财富。因此,继承诺兰庄园这件事对于他来说,并不像对他的妹妹们那样真正重要,因为她们靠父亲继承过来的给她们维持独立生活的那笔财产其数甚微。她们的母亲一无所有,而供父亲自己支配的钱也仅有七千镑,他前妻剩下的那一半财产也已提供给她儿子,他只有用以维持生活的权利。


老绅士与世长辞了,人们宣读了他的遗嘱。几乎跟所有其他的遗嘱一样,给人失望的成分同给人高兴的成分一样多。他在遗留下他的庄园时,既没使他侄子感到不公平,也没使他感到生厌;但他是在折损了遗产一半价值的条件下遗留给他的。达希伍德先生本来多半是为了他的妻子和女儿们而不是为自己或儿子才希望继承这笔财产的;但是遗嘱却保证了要将财产提供给他的儿子和他儿子的儿子——一个四岁的小孩。这样,他对他的那些最亲爱的人,那些最需要从管理庄园或出卖庄园的贵重木材获得供给的人就没有赡养的权利了。一切都维系在那个孩子的利益上面。那个偶尔随同他的父母亲来到诺兰庄园拜访的小孩,就这样得到了老绅士的喜爱,其实那小孩的吸引力也并不比一般两三岁小孩所具有的吸引力有什么特别的不同,比如那些不完整的发音,随心所欲的热切愿望,可爱的动作,没完没了的吵吵嚷嚷,等等,可是这竟超过了多年来老绅士曾从他侄媳及其女儿们那里得到的所有关心的全部价值。然而他也并不想表现得不仁慈,因此,作为对那三位姑娘喜爱的一种标志,他留给她们每人一千镑。


达希伍德先生的失望心情开始是很强烈的,但他的性情愉快而乐观,而且他也完全有理由希望就这样生活许多年,省吃俭用,从已经不小的庄园的产品中积蓄一笔相当可观的钱;同时他还能够几乎是立刻将庄园加以改进。但是这笔姗姗来迟的财产归他所有仅仅只有一年时间。一年之后,他再也无法活得比他的叔父更长久了,于是他给他的遗孀和女儿们留下的全部家当便是一万镑,这还包括后来增加的遗赠物品在内。


当达希伍德先生病危时,他儿子马上就被叫来了。他以在病中所能有的全部力气迫切地劝说儿子,要他对继母和妹妹们多加关心。


约翰·达希伍德先生对家庭的其他成员没有什么强烈的感情,但他被这样一种时刻提出的这样一种性质的劝说感动,因此他保证在他的能力范围之内尽力使她们生活得舒适。他父亲听了这种保证以后,表示放心了;而约翰·达希伍德先生则有时间从容考虑:在他的能力范围内,究竟能慎重地为她们做多少事情。


如果心肠冷淡和颇有私心还不算是坏心眼的话,他也还不算是个坏心眼的青年。一般说来,他还算够受尊重的,因为他在履行其平时的职责时,都表现得彬彬有礼。要是他娶的是一个待人更为亲切一些的女人的话,他就会显得比现在更加有身份一些,甚至他自己也会显得待人亲切一些。因为他结婚时还很年轻,他又非常喜欢他的妻子,而约翰·达希伍德太太则是他自己的一种漫画化了的夸张表现:更加气量狭窄,也更加自私。


当他向父亲作保证时,心里思量着用送给妹妹们每人一千镑的办法来增加她们的财产。然后他真的认为他能做到这一点。眼前的收入不算在内,他每年有四千镑收入的指望,此外还有妈妈留下的那一半财产。这种想法使他心情激动起来,认为自己有这种慷慨解囊的能力。“对,要给她们三千镑,这会显得多么漂亮大方!这将足以使她们过上完全宽裕的生活。三千镑!节

....

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

本站仅展示书籍部分内容
如有任何咨询

请加微信10090337咨询

再显示