当前位置:
首页 > 外语学习 > 英语读物 > (2017)考研英语语法新思维pdf/doc/txt格式电子书下载

(2017)考研英语语法新思维pdf/doc/txt格式电子书下载

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

(2017)考研英语语法新思维pdf/doc/txt格式电子书下载

书名:(2017)考研英语语法新思维pdf/doc/txt格式电子书下载

推荐语:从真题领会语法,以语法攻克考研,畅销经典,全新再版!

作者:张满胜著

出版社:北京新东方大愚文化传播有限公司

出版时间:2016-01-01

书籍编号:30287159

ISBN:9787802569393

正文语种:中文

字数:181663

版次:

所属分类:外语学习-英语读物

全书内容:

(2017)考研英语语法新思维pdf/doc/txt格式电子书下载






(2017)考研英语语法新思维pdf/doc/txt格式电子书下载


第一章 定语从句


说到定语从句,大家一定不陌生。我们先来看下列句子:


(1)A rich person is not one who has the most,but is one who needs the least.一个富有的人,并不是因为他拥有的最多,而是因为他需要的最少。


(2)There is this difference between happiness and wisdom:the person who thinks himself the happiest man really is so;but the person who thinks himself the wisest is generally the greatest fool.幸福与智慧的区别在于:认为自己是最幸福的,他真的就是最幸福的;而认为自己是最智慧的人,却往往是最大的傻瓜。


在上面句(1)中,who has the most和who needs the least就是定语从句,用来修饰前面的代词one。同样,在句(2)中,who thinks himself the happiest man和who thinks himself the wisest是定语从句,修饰the person。所以,所谓定语从句,简言之,就是用来修饰名词(如the person)或代词(如one)的一个具有完整主谓结构的句子。这个被修饰的名词或代词因为总是在定语从句前面,所以我们称之为先行词。而引导定语从句的连词,称为关系词


相信大家对这些基本概念都很熟悉,但是如果要问“定语从句最核心的内容是什么”或“在考研中,关于定语从句的哪些内容必须掌握”,大家也许一时难以回答。这就是本章要帮助大家回答的问题。在这里,我们将更加深入地理解定语从句,所讨论的内容将完全针对考研中的各个题型,如英语知识运用(以下我按照传统称之为“完形填空”)、阅读理解中的难句分析、英译汉以及写作。


1.1 理解定语从句的关键:找到先行词


1.1.1 全面理解“先行词”


我们知道,先行词和关系词是定语从句的两个重要概念,定语从句的核心内容就是围绕先行词和关系词展开的。正确理解定语从句的关键就是“找到先行词”。只有先正确找出先行词,才能明白定语从句所修饰的究竟是什么成分,才能正确理解句子前后各部分的逻辑关系,分清句子结构,从而正确理解句子意思。下面我们先来全面正确理解“先行词”。


尽管我们把定语从句所修饰的对象称为先行词,但先行词并不一定都是一个“词”。先行词可以是:


1.一个词(通常是名词,也可以是代词)


(3)Even when homeless individuals manage to find a shelter that will give them three meals aday and aplace to sleep at night,a good number still spend the bulk of each day wandering the street.(2006年完形填空)


妙语点睛 先行词是名词shelter。


精品译文 即使有些无家可归者设法找到了可供其一日三餐和栖身的收容所,但仍有大量无家可归者每天大部分时间流浪街头。


(4)He laughs best who laughs last.


妙语点睛 先行词是代词he。


精品译文 谁笑到最后,谁笑得最好。


2.一个短语


(5)Many life\'s problems which were solved by asking family members,friends or colleagues are beyond the capability of the extended family to resolve.(1995年阅读第三篇)


妙语点睛 先行词是名词短语many life\'s problems。


精品译文 许多以前可以通过询问家庭成员、朋友或者同事就能解决的生活问题,是现在的大家庭无力解决的。


(6)For workers it can mean an end to the security,benefits and sense of importance that came from being aloyal employee.(1997年完形填空)


妙语点睛 先行词是名词短语sense of importance。


精品译文 对于雇员来说,这(雇用临时工的趋势)意味着失去(以前长期工享有的)待遇和安全感,以及作为一名忠实雇员所具有的那种责任感。


真题再现:语法攻克考研“英译汉”——2005年第47题


(7)In the Europe,as elsewhere,multi-media groups have been increasingly successful groups which bring together television,radio,newspapers,magazines and publishing houses that work in relation to one another.


妙语点睛 先行词是名词短语television,radio,newspapers,magazines and publishing houses。


精品译文 在欧洲,就像在其他地方一样,多媒体集团越来越成功了,这些集团把相互间有密切联系的电视台、电台、报纸、杂志、出版社联合到了一起。


3.一个分句


真题再现:语法攻克考研“英译汉”——2004年第61题


(8)The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought,which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.


妙语点睛 正确翻译此句的关键是,要清楚非限定性定语从句中关系代词which所指代的先行词是什么。从学生的一些反馈来看,他们的错误主要在于认为which指代的是the process of thought或the structure of language。正是由于搞不清楚which的所指,很多同学将此句牵强地译为“希腊人猜测这种语言的构成和思维的变化息息相关,源自古老的欧洲。而在那时候人们并没有意识到语言的发展”。另外,还有人认为which指代the Greeks,故将which took root in Europe译成了“来自欧洲的希腊人”,因而把整句译为“远在人类意识到语言的多样性之前,来自欧洲的希腊人就认为语言的结构和人类的思维过程有某种联系”。


其实,这里的先行词不是the process of thought这个短语,而是the structure of language had some connection with the process of thought这个宾语从句,它所表达的是一种观点,即which指代的是这种观点。翻译时要把“这一观点……”明确地表达出来。


此外,这个句子还有一个考点,就是before这个时间连词的翻译技巧,在这点上,英汉是有差异的,请参看4.2.1小节例句(8)的讲解。


精品译文 希腊人认为,语言结构与思维过程之间存在着某种联系。这一观点在人们尚未认识到语言的千差万别以前就早已在欧洲扎下了根。


从这一真题我们看到,如果没能正确找到先行词,即未能看出上句中的关系词which的先行词是一个宾语从句,那么全句翻译必然走入误区。


4.一个完整的句子


(9)He arrived an hour later,which annoyed his girlfriend very much.


妙语点睛 先行词是He arrived an hour later这一完整句子。


精品译文 他晚到了一个小时,这让他的女友十分生气。


(10)My girlfriend likes dancing with other guys,which really drives me crazy.


妙语点睛 先行词是My girlfriend likes dancing with other guys这一完整句子。


精品译文 我女友喜欢和别的男生跳舞,这让我十分恼火。


综上所述,“先行词”并不一定就只是一个词,换句话说,定语从句所修饰的对象不一定就是一个单词,也可以是一个短语、一个分句或一个完整的句子。


1.1.2 先行词与关系词被分隔


上文讨论的那些定语从句,除了例句(4)外,其他的先行词不论是一个单词、一个短语、一个分句还是一个完整的句子,都是紧靠在关系词前面的。这种先行词与关系词紧靠在一起的定语从句,其句法关系还是比较好理解的。比如下面这个句子,虽然比较长,但其句法结构并不难。


(11)Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.


妙语点睛 我们看到,这个句子包含三个定语从句,它们所对应的先行词分别为:


先行词child被定语从句who is raised in an environment修饰;


先行词environment被定语从句where there are many stimuli修饰;


先行词stimuli被定语从句which develop his or her capacity for appropriate responses修饰。


精品译文 行为主义者的看法是:如果一个儿童在有许多刺激物的环境中长大,而这些刺激物又能培养其做出适当反应的能力,那么他就会有比较高的智力发育水平。


这里的先行词都与其各自的定语从句紧密相连,二者没有被其他成分分隔。但是在英语中,尤其是在考研英语中,有很多复杂的定语从句,它们的先行词并不像常规那样紧靠着关系词,而是在先行词与关系词之间插入了其他成分,这时靠近关系词前面的名词就不是先行词了,即先行词与关系词被分隔。这种先行词与关系词被分隔的结构主要有三类:


1.先行词+其他定语+定语从句


在先行词与关系词之间插有其他的定语,这种情形最常见。这是因为先行词同时带有多个定语造成的。而定语从句与其他定语相比,一般较长,结构也较复杂,因此,按照英语的“尾重原则”(principle of end weight),结构复杂的定语从句置于其他定语后边,从而造成先行词与关系词被分隔的状况。请看真题例句:


(12)Changes in the social structure may indirectly affect juvenile crime rates.For example,changes in the economy that lead to fewer job opportunities for youth and rising unemployment in general make gainful employment increasingly difficult to obtain.(2004年完形填空)


妙语点睛 这里先行词changes带有定语in the economy,然后再接定语从句that lead to...,从而造成先行词与关系词的分隔。


精品译文 社会结构方面的变化也许在间接地影响青少年犯罪率。比如,经济方面的变化使得青年的就业机会更少、失业率上升,总

....

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

本站仅展示书籍部分内容
如有任何咨询

请加微信10090337咨询

再显示