当前位置:
首页 > 外语学习 > 英语读物 > 芝麻与百合pdf/doc/txt格式电子书下载

芝麻与百合pdf/doc/txt格式电子书下载

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

芝麻与百合pdf/doc/txt格式电子书下载

书名:芝麻与百合pdf/doc/txt格式电子书下载

推荐语:

作者:(英)约翰·罗斯金(JohnRuskin),外研社编译组译

出版社:外语教学与研究出版社

出版时间:2012-11-23

书籍编号:30167345

ISBN:

正文语种:中英对照

字数:116267

版次:

所属分类:外语学习-英语读物

全书内容:


Sesame and Lilies
芝麻与百合



[英]约翰·罗斯金(John Ruskin) 著
外研社编译组  译



外语教学与研究出版社
FOREIGN LANGUAGE TEACHING AND RESEARCH PRESS

I. Of Kings\' Treasuries  


一、国王金库里的芝麻  

I BELIEVE, ladies and gentlemen, that my first duty this evening is to ask your pardon for the ambiguity of title under which the subject of lecture has been announced; and for having endeavoured, as you may ultimately think, to obtain your audience under false pretence. For indeed I am not going to talk of kings, known as regnant, nor of treasuries, understood to contain wealth; but of quite another order of royalty, and another material of riches, than those usually acknowledged. I had even intended to ask your attention for a little while on trust, and (as sometimes one contrives, in taking a friend to see a favourite piece of scenery) to hide what I wanted most to show, with such imperfect cunning as I might, until we unexpectedly reached the best point of view by winding paths. But since my good plain-spoken friend, Canon Anson, has already partly anticipated my reserved \"trot for the avenue\" in his first advertised title of subject, \"How and What to Read;\"—and as also I have heard it said, by men practised in public address, that hearers are never so much fatigued as by the endeavour to follow a speaker who gives them no clue to his purposes, I will take the slight mask off at once, and tell you plainly that I want to speak to you about books; and about the way we read them, and could, or should read them. A grave subject, you will say; and a wide one! Yes; so wide that I shall make no effort to touch the compass of it. I will try only to bring before you a few simple thoughts about reading, which press themselves upon me every day more deeply, as I watch the course of the public mind with respect to our daily enlarging means of education, and the answeringly wider spreading, on the levels, of the irrigation of literature. It happens that I have practically some connextion with schools for different classes of youth; and I receive many letters from parents respecting the education of their children. In the mass of these letters, I am always struck by the precedence which the idea of a \"position in life\" takes above all other thoughts in the parents\'—more especially in the mothers\'—minds. \"The education befitting such and such a station in life\"—this is the phrase, this the object, always. They never seek, as far as I can make out, an education good in itself: the conception of abstract rightness in training rarely seems reached by the writers. But an education \"which shall keep a good coat on my son\'s back;—an education which shall enable him to ring with confidence the visitors\' bell at double-belled doors;—education which shall result ultimately in establishment of a double-belled door to his own house; in a word, which shall lead to advancement in life”. It never seems to occur to the parents that there may be an education which, in itself, is advancement in Life;—that any other than that may perhaps be advancement in Death;—and that this essential education might be more easily got, or given, than they fancy, if they set about it in the right way; while it is for no price, and by no favour, to be got, if they set about it in the wrong.

女士们、先生们,我认为今晚我的第一要务,是请诸位原谅本次演讲题目的模棱两可,但今晚的演讲的确是以此为题。原谅我,如果你们认为我是为了吸引你们的到来而极尽所能,使用了欺骗的手段。因为实际上,我既不打算谈论高高在上的国王,也不打算谈论容纳财富的宝库,而是想和大家谈谈与常识有别的另一种王权秩序和物质财富。我本来甚至打算凭借信任要求你们稍稍关注,听我如何用我拙劣的小聪明将最想说的先隐去(就像有时候我们想带朋友去参观一处美丽的风景时耍的小手段一样),曲径通幽之后,出其不意地将你们引到今天的主题。但是,.我那个坦白直率的好朋友,加农安森已经采用了“论读什么书和怎样读书”作为第一版宣传海报的标题部分预告了我“马路慢跑式”的保留手法。而且,我还听一些公众演讲高手说,讲演人说话拐弯抹角、隐晦其说的做法最容易使听众费劲劳神。既然如此,我还是马上扫除雾瘴,明明白白地告诉大家:我想和诸位聊聊书,聊聊读书的方法,聊聊读书的可能性或者说必要性。也许你们会说,这话题太严肃了,也太宽泛了!没错,它是太宽泛了,以至于我不打算面面俱到。我只会试着跟大家传达一些自己对阅读的简单想法,而结合教育方法日益扩展、文学作品也相应地产生更加广泛的多层面反响这一情况,我对公众的思维走向作了观察,所以上述想法也一天强似一天。碰巧我和一些为不同阶层的青年设立的学校有实际往来,收到很多家长来信,询问孩子的教育问题。读这一大堆信时,我时常会惊讶于家长——尤其是母亲——思想中那高于一切的“地位论”。“受教育就是为了取得这样或那样的社会地位”——永远是这句话,永远是这个目的。据我所知,他们从来不探究教育本身的意义:对训练的抽象正确性这一概念,这些写信的家长似乎很少领会。但是家长们认为教育“能让孩子外表体面;能让孩子到豪宅做客时充满自信;能最终帮助孩子建造自己的豪宅。总之,能引导孩子提高人生的品质”。家长们似乎从来没有意识到,有一种教育本身便代表着“人生品质的提高”;离开这种教育,可能就是在向死亡迈进;如果起步正确,获取或者给予这种基本的教育要比他们想象的容易;而如果起步错误,则无论花多大代价、拥有多少有利条件,也无法获取它。

Indeed, among the ideas most prevalent and effective in the mind of this busiest of countries, I suppose the first—at least that which is confessed with the greatest frankness, and put forward as the fittest stimulus to youthful exertion—is this of \"Advancement in life.\" My main purpose this evening is to determine, with you, what this idea practically includes, and what it should include.

事实上,在这个最繁忙的国家里,在人们普遍认同和推崇为“有效”的那些想法中,我猜,排在首位的应该就是“提高人生品质”的思想——至少人们对此坦诚不讳,并把它作为激励青年人奋斗的最合适的动力提出来。今晚我主要想请大家和我一起确立这种想法实际上包含哪些内容,而它又应该包含哪些内容。

Practically, then, at present, \"advancement in life\" means becoming conspicuous in life;—obtaining a position which shall be acknowledged by others to be respectable or honourable. We do not understand by this advancement, in general, the mere making of money, but the being known to have made it; not the accomplishm

....

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

本站仅展示书籍部分内容
如有任何咨询

请加微信10090337咨询

再显示