当前位置:
首页 > 外语学习 > 英语读物 > 百万英镑(插图·中文导读英文版)pdf/doc/txt格式电子书下载

百万英镑(插图·中文导读英文版)pdf/doc/txt格式电子书下载

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

百万英镑(插图·中文导读英文版)pdf/doc/txt格式电子书下载

书名:百万英镑(插图·中文导读英文版)pdf/doc/txt格式电子书下载

推荐语:

作者:(美)马克·吐温,王勋,纪飞、等译

出版社:清华大学出版社

出版时间:2012-11-01

书籍编号:30143375

ISBN:9787302298403

正文语种:中英对照

字数:57827

版次:1

所属分类:外语学习-英语读物

全书内容:

百万英镑(插图·中文导读英文版)


[美]马克·吐温 著


王勋 纪飞 等 编译


清华大学出版社

前言


马克·吐温(Mark Twain,1835—1910),美国著名作家,被誉为“美国文学界的林肯”、“美国文学之父”。


1835年11月30日,马克·吐温出生于美国密西西比河畔小城汉尼拔一个贫穷的律师家庭,原名塞缪尔·郎荷恩·克列门斯,马克·吐温是他的笔名。他从小离家独立谋生,当过排字工人、密西西比河水手、士兵和记者,还从事过木材、矿产和出版等行业的工作,但他最出色的工作是从事文学创作。


马克·吐温一生著作颇丰,代表作有《汤姆·索亚历险记》、《哈克贝利·费恩历险记》、《竞选州长》、《百万英镑》等。他的创作大致可分为三个时期:早期作品表现了对美国民主所存的幻想,以短篇小说为主,幽默与讽刺结合,如《竞选州长》、《哥尔斯密的朋友再度出洋》等;中期作品以长篇小说为主,讽刺性加强,如《镀金时代》、《哈克贝利·费恩历险记》及《傻瓜威尔逊》等;后期作品则由幽默讽刺转到愤怒的揭发、谴责,甚至带有悲观的情绪,如《赤道环行记》、《败坏了哈德莱堡的人》、《神秘来客》等。他的作品对后来的美国文学产生了深远的影响,人们普遍认为马克·吐温是美国文学史上里程碑式的人物。他的主要作品大多已有中文译本。


本书精选了马克·吐温的短篇小说10篇,采用中文导读英文版的形式出版。在中文导读中,我们尽力使其贴近原作的精髓,也尽可能保留原作的故事主线。我们希望能够编出为当代中国读者所喜爱的经典读本。读者在阅读英文故事之前,可以先阅读中文导读,这样有利于了解故事背景,从而加快阅读速度。同时,为了读者更好地理解故事内容,书中加入了大量插图。我们相信,该经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的人文修养是非常有帮助的。


本书主要内容由王勋、纪飞编译。参加本书故事素材搜集整理及编译工作的还有郑佳、刘乃亚、赵雪、熊金玉、李丽秀、熊红华、王婷婷、孟宪行、胡国平、李晓红、贡东兴、陈楠、邵舒丽、冯洁、王业伟、徐鑫、王晓旭、周丽萍、熊建国、徐平国、肖洁、王小红等。限于我们的科学、人文素养和英语水平,书中难免会有不当之处,衷心希望读者朋友批评指正。

百万英磅/The £1 000 000 Bank-Note
导读
第一章
二十七岁那年,我给纽约的一位矿业经纪人当办事员,对证券交易颇为熟悉。一天,我独自划小船出游,不幸遭遇风暴,多亏一条驶向伦敦的双桅船搭救,我才得以生还。后来我便随船来到了伦敦。
当时,我身上几乎分文皆无,生活十分困窘。正当我在大街上准备伸手去捡水沟里的一只烂梨时,两个很阔气的绅士将我叫到他们的家里。
Chapter Ⅰ
When I was twenty-seven years old, I was a mining broker’s clerk in San Francisco, and an expert in all the details of stock traffic. I was alone in the world, and had nothing to depend upon but my wits and a clean reputation; but these were setting my feet in the road to eventual fortune, and I was content with the prospect.

这张百万英磅的钞票将美丽、可爱的波西娅带给了我
My time was my own after the afternoon board, Saturdays, and I was accustomed to put it in on a little sail-boat on the bay. One day I ventured too far, and was carried out to sea. Just at nightfall, when hope was about gone, I was picked up by a small brig which was bound for London. It was a long and stormy voyage, and they made me work my passage without pay as a common sailor. When I stepped ashore in London my clothes were ragged and shabby, and I had only a dollar in my pocket. This money fed and sheltered me twenty four hours. During the next twenty-four I went without food and shelter.
About ten o’clock on the following morning, seedy and hungry, I was dragging myself along Portland Place, when a child that was passing, towed by a nurse-maid, tossed a luscious big pear-minus one bite-into the gutter. I stopped, of course, and fastened my desiring eye on that muddy treasure. My mouth watered for it, my stomach craved it, my whole being begged for it. But every time I made a move to get it some passing eye detected my purpose, and of course I straightened up then, and looked indifferent, and pretended that I hadn’t been thinking about the pear at all. This same thing kept happening and happening, and I couldn’t get the pear. I was just getting desperate enough to brave all the shame, and to seize it, when a window behind me was raised, and a gentleman spoke out of it, saying:
“Step in here, please.”
I was admitted by a gorgeous flunkey, and shown into a sumptuous room where a couple of elderly gentlemen were sitting. They sent away the servant, and made me sit down. They had just finished their breakfast, and the sight of the remains of it almost overpowered me. I could hardly keep my wits together in the presence of that food, but as I was not asked to sample it, I had to bear my trouble as best I could.
第二章
这两位绅士是兄弟俩,他们在银行里有一张面值为一百万英镑的巨额存款。一天,他们闲来无事,突发奇想:如果一个忠厚、聪明,而又一无所有的外乡人拿到这张百万巨钞,他的命运会怎么样?哥哥说他会饿死,弟弟说他愿意拿出两万英镑做赌注,赌这位外乡人能够依靠这张钞票至少活一个月。
于是兄弟两人到银行取来巨额钞票,并选中了我作为实验对象。他们弄清楚了我的身世,便将一个信封交给我,告诉我拆开便知缘由。
Chapter Ⅱ
Now, something had been happening there a little before, which I did not know anything about until a good many days afterwards, but I will tell you about it now. Those two old brothers had been having a pretty hot argument a couple of days before, and had ended by agreeing to decide it by a bet, which is the English way of settling everything.
You will remember that the Bank of England once issued two notes of a million pounds each, to be used for a special purpose connected with some public transaction with a foreign country. For some reason or other only one of these had been used and canceled; the other still lay in the vaults of the Bank. Well, the brothers, chatting along, happened to get to wondering what might be the fate of a perfectly honest and intelligent stranger who should be turned adrift in London without a friend, and with no money but that million-pound bank-note, and no way to account for his being in possession of it. Brother A said he would starve to death; Brother B said he wouldn’t. Brother A said he couldn’t offer it at a bank or anywhere else, because he would be arrested on the spot. So they went on disputing till Brother B said he would bet twenty thousand pounds that the man would live thirty days, anyway, on that million, and keep out of jail, too. Brother A took him up. Brother B went down to the Bank and bought that note. Just like an Englishman, you see; pluck to the backbone. Then he dictated a letter, which on

....

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

本站仅展示书籍部分内容
如有任何咨询

请加微信10090337咨询

再显示