当前位置:
首页 > 外语学习 > 英语读物 > 蒙田随笔全集·第2卷(中文导读英文版)pdf/doc/txt格式电子书下载

蒙田随笔全集·第2卷(中文导读英文版)pdf/doc/txt格式电子书下载

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

蒙田随笔全集·第2卷(中文导读英文版)pdf/doc/txt格式电子书下载

书名:蒙田随笔全集·第2卷(中文导读英文版)pdf/doc/txt格式电子书下载

推荐语:

作者:(法)蒙田(Montaigne,M.D.),王勋,纪飞、等译

出版社:清华大学出版社

出版时间:2012-07-01

书籍编号:30143351

ISBN:9787302290551

正文语种:中英对照

字数:600738

版次:1

所属分类:外语学习-英语读物

全书内容:

蒙田随笔全集·第2卷(中文导读英文版)


(法)蒙田(Montaigne,M.D.) 著


王勋 纪飞 等 编译


清华大学出版社

前言


米歇尔·德·蒙田(Michel de Montaigne,1533—1592),文艺复兴后期法国著名的思想家、文学家。


蒙田1533年2月18日出生于法国南部佩里戈尔地区蒙田城堡的一个贵族家庭。他的父亲是一位继承了丰厚家产的商人,还多次被任命为波尔多市市长。1549年,蒙田进入图卢兹大学学习法律,毕业后进入法院工作。1562年,他在巴黎高等法院宣誓效忠天主教。之后,蒙田曾两次任波尔多市市长。1568年,在父亲去世之后,蒙田成了蒙田城堡的领主。1571年,蒙田回到蒙田城堡,开始隐居读书生活。


自1571年起一直到他逝世,蒙田在隐居阅读、游历和生活中随时写下了许多心得体会,并称之为随笔。1580年,《随笔》第一卷和第二卷出版。1592年9月13日,蒙田逝世。1595年,在他去世三年后,《蒙田随笔》全集(共三卷)出版。蒙田以博学著称,在《蒙田随笔》全集中,日常生活、传统习俗、宗教、人生哲理等等无所不谈,特别是旁征博引了许多古希腊、罗马时代作家的论述。书中,作者还对自己作了大量的描写与剖析,使人阅读起来有娓娓而谈的亲切之感,增加了作品的文学趣味。《蒙田随笔》是16世纪各种思潮和各种知识经过分析的总汇,有“生活的哲学”之美称。书中语言平易通畅,富于生活情趣,在法国散文史上占有非常重要的地位。


1613年,《蒙田随笔》被译成英语;1633年,被译成意大利语……出版400多年来,《蒙田随笔》先后被译成世界上几十种语言,在世界各地拥有无数的忠实读者。蒙田是启蒙运动以前法国的知识权威和批评家,是一位人类感情冷峻的观察家,也是对各民族文化,特别是西方文化进行冷静研究的学者。启蒙运动时期一大批文学巨匠,像英国的培根、法国的卢梭等都吸收借鉴了蒙田随笔的风格,他因此被后人尊奉为随笔的鼻祖。从他的思想和感情来看,人们可以把他看成是那个时代出现的一个现代人。该书曾入选英国作家毛姆开列的“真正杰作文学书”书目和美国学者唐斯开列的“塑造当代文明的111本书”书目。


在中国,《蒙田随笔》同样是广大读者喜爱的世界经典散文作品之一,该作品的版本数量有数十个。基于这个原因,我们决定编译该作品,并采用中文导读英文版的形式出版。在中文导读中,我们尽力使其贴近原作的精髓,也尽可能保留原作的叙述主线。我们希望能够编出为当代中国读者所喜爱的经典读本。读者在阅读英文文本之前,可以先阅读中文导读部分,这样有利于了解故事背景,从而加快阅读速度。我们相信,该经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的科学素养和人文修养是非常有帮助的。


本书主要内容由王勋、纪飞编译。参加本书故事素材搜集整理及编译工作的还有郑佳、刘乃亚、赵雪、熊金玉、李丽秀、熊红华、王婷婷、孟宪行、胡国平、李晓红、贡东兴、陈楠、邵舒丽、冯洁、王业伟、徐鑫、王晓旭、周丽萍、熊建国、徐平国、肖洁、王小红等。限于我们的科学、人文素养和英语水平,书中难免会有不当之处,衷心希望读者朋友批评指正。

第一章 论行为的变化无常 Chapter 1 Of the Inconstancy of Our Actions
导读
人的行为很少是连贯和一致的,其自相矛盾和复杂多变,简直让人难以相信是一人所为。据说伯尼费斯八世教皇获取权力时像只狐狸,做起事来像头狮子,死时却像条狗。
从一个人的日常行为举止来判断这个人是有些道理的,但由于人的行为和观念的内在不稳定性,我总是觉得:即使最优秀的作家也会失误,他们倾向于把人塑造成始终如一的模式。尽管持久永恒被看作智慧的来源,但从历史中很难找到一些一生行为都恒久不变的人。我们像变色龙一样,随波逐流、随遇而安、翻来覆去、反复无常。我们对任何事情都不愿做出恒定决绝的选择。历史上小加图每前进一步都前后一致,像是和谐的乐章,而我们却与之相反。
以我之见,判断一个人要就事论事、具体问题具体分析才行,无须瞻前顾后,也不要借题发挥。听说一位少女为了拒绝一个下等兵的诱惑而跳楼自杀,但这个追求者并没有对她强求,她也不是那种拒人千里之外的少女。在战场上,很多士兵表现得异常勇敢,但将军派他去执行最危险的任务时他却拒绝了。其实,不管是被人激怒、形势所迫、酒意使然、朋友义气还是号角的引诱,都能激起人无畏的战斗精神:勇敢不是毫无缘由的,是由环境造就的。不能仅凭一次行为就断定他的精神,真正的勇士在任何场合都可以做出英勇的事迹。
无论是谁,只要从头到脚仔细地审查一遍自己,就会发现自己对外物的判断是前后不一的。我的心情也常常摇摆不定,如果我谈论自己时口吻不一致,那是因为我当时就是那样认为自己的。没有人比亚历山大更勇敢,但那只是一时一地之勇,我们仍能发现他的脆弱之处。比如,他疑神疑鬼,还非常迷信。一位先贤说因为我们的出生是偶然的,所以我们的生活受偶然的支配也不足为奇。
我们所有的行为都是由个别的行动集合而成的。判断一个人,要看他长期的人生轨迹。美德一旦沁入人心,就会与心灵融为一体。只要读一下索福克勒斯写的悲剧,就可以驳倒他的儿子关于他治家无能的指控。应该从人的内心深处发现他的真正意图,但这项工作难度很大,还是少做为妙。
Such as make it their business to oversee human actions, do not find themselves in anything so much perplexed as to reconcile them and bring them into the world\'s eye with the same lustre and reputation; for they commonly so strangely contradict one another that it seems impossible they should proceed from one and the same person. We find the younger Marius one while a son of Mars and another a son of Venus. Pope Boniface VIII. entered, it is said, into his Papacy like a fox, behaved himself in it like a lion, and died like a dog; and who could believe it to be the same Nero, the perfect image of all cruelty, who, having the sentence of a condemned man brought to him to sign, as was the custom, cried out, “O that I had never been taught to write!” so much it went to his heart to condemn a man to death. All story is full of such examples, and every man is able to produce so many to himself, or out of his own practice or observation, that I sometimes wonder to see men of understanding give themselves the trouble of sorting these pieces, considering that irresolution appears to me to be the most common and manifest vice of our nature witness the famous verse of the player Publius:
“Malum consilium est, quod mutari non potest.”
[“\'Tis evil counsel that will admit no change.”
—Pub. Mim., ex Aul. Gell., xvii. 14.]
There seems some reason in forming a judgment of a man from the most usual methods of his life; but, considering the natural instability of our manners and opinions, I have often thought even the best authors a little out in so obstinately endeavouring to make of us any constant and solid contexture; they choose a general air of a man, and according to that interpret all his actions, of which, if they cannot bend some to a uniformity with the rest, they are presently imputed to dissimulation. Augustus has escaped them, for there was in him so apparent, sudden, and continual variety of actions all the whole course of his life, that he has slipped away clear and undecided from the most daring critics. I can more hardly believe a man\'s constancy than any other virtue, and believe nothing sooner than the contrary. He that would judge of a man in detail and distinctly, bit by bit, would oftener be able to speak the truth. It is a hard matter, from all antiquity, to pick out a dozen men who have formed their lives to one certain and constant course, which is the principal design of wisdom; for to comprise it all in one word, says one of the ancients, and to contract all the rules of human life into one, “it is to will, and not to will, always one and the same thing: I will not vouchsafe,” says he, “to add, provided the will be just, for if it be not just, it is impossible it should be always one.” I have indeed formerly learned that vice is nothing but irregularity, and wan

....

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

本站仅展示书籍部分内容
如有任何咨询

请加微信10090337咨询

再显示