当前位置:
首页 > 外语学习 > 英语读物 > 哈克贝利·费恩历险记(插图·中文导读英文版)pdf/doc/txt格式电子书下载

哈克贝利·费恩历险记(插图·中文导读英文版)pdf/doc/txt格式电子书下载

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

哈克贝利·费恩历险记(插图·中文导读英文版)pdf/doc/txt格式电子书下载

书名:哈克贝利·费恩历险记(插图·中文导读英文版)pdf/doc/txt格式电子书下载

推荐语:

作者:(美)马克·吐温(Twain,M.),王勋,纪飞、等译

出版社:清华大学出版社

出版时间:2012-03-01

书籍编号:30143302

ISBN:9787302275909

正文语种:中英对照

字数:599052

版次:1

所属分类:外语学习-英语读物

全书内容:

哈克贝利·费恩历险记(插图·中文导读英文版)


(美)马克·吐温(Twain, M.) 著


王勋 纪飞 等 编译


甘肃民族出版社

前言


马克·吐温(Mark Twain,1835—1910),美国著名作家,十九世纪后期美国现实主义文学的杰出代表,被誉为“美国文学中的林肯”、“美国文学之父”。马克·吐温是他的笔名,他的原名塞缪尔·朗荷恩·克列门斯。


1835年11月30日,马克·吐温出生于美国密西西比河畔小城汉尼拔。他的父亲是当地的律师,收入微薄,家境拮据。在他四岁的时候,母亲去世,他们一家迁往密苏里州密西西比河的一个港口,而这就成为了他后来的著作《汤姆·索亚历险记》和《顽童流浪记》中圣彼得堡的城市的灵感。那时的密苏里州是联邦的奴隶州,而年轻的吐温开始了解奴隶制,这成为了往后在他的历险小说中的主题。十二岁时,父亲去世,他从此开始了独立的劳动生活,当过排字工人、密西西比河水手、士兵和记者,还经营过木材业、矿业和出版业,但他最出色的工作是从事文学创作。


马克·吐温一生著作颇丰,代表作有《汤姆·索亚历险记》、《哈克贝利·费恩历险记》、《竞选州长》、《百万英镑》等。他的创作大致可分为三个时期:早期作品表现了对美国民主所存的幻想,以短篇为主,幽默与讽刺结合,如短篇小说《竞选州长》、《哥尔斯密的朋友再度出洋》等;中期以长篇小说为主,讽刺性加强,如《镀金时代》、《哈克贝里·费恩历险记》及《傻瓜威尔逊》等;后期作品则由幽默讽刺转到愤怒的揭发、谴责,甚至有悲观的情绪,如《赤道环行记》、《败坏了哈德莱堡的人》、《神秘来客》等。他的作品对后来的美国文学产生了深远的影响,人们普遍认为马克·?吐温是美国文学史上里程碑式的人物。美国著名作家威廉·福克纳称马克·吐温为“第一位真正的美国作家,我们都是继承他而来”。著名盲人作家海伦·凯勒说:“我喜欢马克·吐温——谁会不喜欢他呢?即使是上帝,亦会钟爱他,赋予其智慧,并于其心灵里绘画出一道爱与信仰的彩虹”。他的主要作品大多已有中文译本。


在马克·吐温的众多杰作中,《哈克贝利·费恩历险记》是他最重要的代表作之一,《哈克贝利·费恩历险记》以哈克贝利为故事中心,以成人为主要读者,思想内容更深刻,艺术风格更独特,是作者佳作之一,同时也是世界文学宝库中的经典之作。海明威曾说:“所有美国现代文学皆起源于马克·吐温的一本书,名叫《哈克贝利·费恩历险记》……这是我们前所未有的最佳之作”这部小说把现实主义的细致刻画和浪漫主义的抒情描写紧密结合,把人物心理的剖析和幽默风趣的想象紧密结合,自然而又生动地展现了美国南北战争前密西西比河流域的风土人情和社会面貌,既歌颂了追求自由的决心和毅力,也赞美了良知战胜社会偏见,还揭露了宗教礼法和努力制度对人性的扭曲。浓重的乡土气息,丰富的南方方言,流浪汉小说的结构形式,天真儿童的视角,幽默的调侃,尖锐的讽刺,细致入微的心理描写,寓意深刻的象征手法,充分表现了马克·吐温无与伦比的艺术造诣。这部小说和《汤姆·索亚历险记》并列作为美国文学史上的一个辉煌的里程碑,对美国文学,乃至世界文学的发展都产生了深刻的 影响。


在中国,《哈克贝利·费恩历险记》同样是最受广大青少年读者欢迎的经典小说之一。目前在中国出版的各类版本总计不下50种。作为世界文学宝库中的传世经典之作,它影响了一代又一代人的美丽童年、少年直至成年。目前,在国内数量众多的《哈克贝利·费恩历险记》书籍中,主要的出版形式有两种:一种是中文翻译版,另一种是中英文对照版。其中的中英文对照读本比较受读者的欢迎,这主要是得益于中国人热衷于学习英文的大环境。从英文学习的角度来看,直接使用纯英文的学习资料更有利于英语学习。考虑到对英文内容背景的了解有助于英文阅读,使用中文导读应该是一种比较好的方式,也可以说是该类型书的第三种版本形式。采用中文导读而非中英文对照的方式进行编排,这样有利于国内读者摆脱对英文阅读依赖中文注释的习惯。基于以上原因,我们决定编译《哈克贝利·费恩历险记》,并采用中文导读英文版的形式出版。在中文导读中,我们尽力使其贴近原作的精髓,也尽可能保留原作简洁、精练、明快的风格。我们希望能够编出为当代中国读者所喜爱的经典读本。读者在阅读英文故事之前,可以先阅读中文导读内容,这样有利于了解故事背景,从而加快阅读速度。同时,为了读者更好地理解故事内容,书中加入了大量插图。我们相信,该经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的人文修养是非常有帮助的。


本书主要内容由王勋、纪飞编译。参加本书故事素材搜集整理及编译工作的还有郑佳、刘乃亚、熊金玉、赵雪、李丽秀、熊红华、王婷婷、孟宪行、胡国平、李晓红、贡东兴、陈楠、邵舒丽、冯洁、王业伟、徐鑫、王晓旭、周丽萍、熊建国、徐平国、肖洁、王小红等。限于我们的科学、人文素养和英语水平,书中难免会有不当之处,衷心希望读者朋友批评指正。

第一章 摩西和“赶牛人” Chapter 1 Discover Moses and the Bulrushers
导读
你看过《汤姆·索亚历险记》吗?书的结尾是汤姆和我找到了强盗窃藏在山洞里的六千块金洋,法官撒切尔替我们放利每人每天得一块金洋,达格丝寡妇收我做了她的干儿子,我受不了她的正经规矩就溜走了。汤姆·索亚打算组织一伙人当强盗,他要我回到寡妇身边,先做体面人才能加入。
寡妇管我叫迷途羔羊,带我做饭前祷告,跟我讲摩西和“赶牛人”的故事。我对死去的人不感兴趣,我想抽烟,寡妇不让,可她自己却闻鼻烟。
她妹妹瓦岑小姐是个很瘦的老姑娘,戴着一副眼镜,逼着我学拼音,并跟我讲好多规矩;我说我想去地狱,不想跟她上天堂。我问她汤姆·索亚能不能上天堂,她说不能。这样我又能和他在一起了。晚上祷告后,我上楼本打算想点高兴的事,但是远处猫头鹰的笑声、夜鹰的嚎声以及野鬼的叫声,弄得我非常沮丧。
远处,镇上的钟声响了十二下,我掏出烟斗抽上一袋烟,隐隐约约听见了外面传来的猫叫声——汤姆·索亚在等着我呢!
YOU don\'t know about me without you have read a book by the name of The Adventures of Tom Sawyer; but that ain\'t no matter. That book was made by Mr. Mark Twain, and he told the truth, mainly. There was things which he stretched, but mainly he told the truth. That is nothing. I never seen anybody but lied one time or another, without it was Aunt Polly, or the widow, or maybe Mary. Aunt Polly—Tom\'s Aunt Polly, she is—and Mary, and the Widow Douglas is all told about in that book, which is mostly a true book, with some stretchers, as I said before.

逼我学拼音
Now the way that the book winds up is this: Tom and me found the money that the robbers hid in the cave, and it made us rich. We got six thousand dollars apiece—all gold. It was an awful sight of money when it was piled up. Well, Judge Thatcher he took it and put it out at interest, and it fetched us a dollar a day apiece all the year round—more than a body could tell what to do with. The Widow Douglas she took me for her son, and allowed she would sivilize me; but it was rough living in the house all the time, considering how dismal regular and decent the widow was in all her ways; and so when I couldn\'t stand it no longer I lit out. I got into my old rags and my sugar-hogshead again, and was free and satisfied. But Tom Sawyer he hunted me up and said he was going to start a band of robbers, and I might join if I would go back to the widow and be respectable. So I went back.
The widow she cried over me, and called me a poor lost lamb, and she called me a lot of other names, too, but she never meant no harm by it. She put me in them new clothes again, and I couldn\'t do nothing but sweat and sweat, and feel all cramped up. Well, then, the old thing commenced again. The widow rung a bell for supper, and you had to come to time. When you got to the table you couldn\'t go right to eating, but you had to wait for the widow to tuck down her head and grumble a little over the victuals, though there warn\'t really anything the matter with them—that is, nothing only everything was cooked by itself. In a barrel of odds and ends it is different; things get mixed up, and the juice kind of swaps around, and the things go better.
After supper she got out her book and learned me about Moses and the Bulrushers, and I was in a sweat to find out all about him; but by and by she let it out that Moses had been dead a considerable long time; so then I didn\'t care no more about him, because I don\'t take no stock in dead people.
Pretty soon I wanted to smoke,

....

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

本站仅展示书籍部分内容
如有任何咨询

请加微信10090337咨询

再显示