当前位置:
首页 > 外语学习 > 英语读物 > 书法史话pdf/doc/txt格式电子书下载

书法史话pdf/doc/txt格式电子书下载

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

书法史话pdf/doc/txt格式电子书下载

书名:书法史话pdf/doc/txt格式电子书下载

推荐语:

作者:闫玲,《中华文明史话》编委会编

出版社:中国大百科全书出版社

出版时间:2009-01-01

书籍编号:30056532

ISBN:9787500079873

正文语种:中英对照

字数:117000

版次:1

所属分类:外语学习-英语读物

全书内容:

书法史话pdf/doc/txt格式电子书下载








《中华文明史话》中英文双语丛书


编辑委员会



主   编:龚 莉


副 主 编:辛德勇


英文总审定:[加]保罗·冯


编   委:唐晓峰 韩茂莉 钟晓青


吴玉贵 彭 卫 王人龙


《书法史话》


中文编撰:闫 玲


英文翻译:唐惠润


EDITORIAL BOARD OF HISTORY OF CHINESE CIVILIZATION (BILINGUAL SERIES)

EDITOR IN CHIEF: Gong Li


ASSOCIATE EDITOR IN CHIEF: Xin Deyong


GENERAL ENGLISH REVIEWER: Paul Feng (Canada)


BOARD MEMBERS: Tang Xiaofeng


Han Maoli


Zhong Xiaoqing


Wu Yugui


Peng Wei


Wang Renlong

HISTORY OF CALLIGRAPHY

CHINESE COMPILER: Yan Ling


ENGLISH TRANSLATOR: Tang Huirun


北京大学教授 辛德勇


我不是一个科班出身的历史学工作者,基础的中国历史知识,几乎全部得自自学。所谓“自学”,也就是自己摸索着读书。在这个过程中,一些篇幅简短的历史知识小丛书,给我提供过非常重要的帮助,是引领我步入中华文明殿堂的有益向导。按照我所经历的切身感受,像这样简明扼要的小书,对于外国人了解中国的历史文化,应当会有更大的帮助。现在摆在读者面前的这套《中华文明史话》中英文双语丛书,就是这样一种主要针对外国朋友而量身定做的书籍。


编撰这样的历史知识介绍性书籍,首先是要保证知识的准确性。这一点说起来简单,要想做好却很不容易。从本质上来讲,这是由于历史本身的复杂性和认识历史的困难性所造成的,根本无法做到尽善尽美;用通俗的形式来表述,尤为困难。好在读者都能够清楚理解,它只是引领你入门的路标,中华文明无尽的深邃内涵,还有待你自己去慢慢一一领略。这套《中华文明史话》中英文双语丛书,在首先注重知识准确性的基础上,编撰者还力求使文字叙述生动、规范,深入浅出,引人入胜;内容则注重富有情趣,具有灵动的时代色彩,希望能够集知识性、实用性、趣味性和时代性于一体;同时选配较多图片,彩色印刷,帮助读者更为真切地贴近历史;而汉、英双语对照的形式,将特别有助于非汉语母语的外国人士或是海外中国侨民的后裔用作学习中文的辅助读物。其实,用汉、英双语对照形式出版的这套书籍,并不仅仅会为海外非汉语读者了解中国历史文化提供便利,它精心安排的选题,也会成为中国读者特别是青少年学习中国历史文化知识的简明读本;阅读这样的书籍,会有助于中国读者学习和掌握中国历史文化知识的英语表述形式,这将对增进中国民众的对外交往,起到积极的作用。


中华文明有过辉煌的过去。但是,按照我的理解,主要面向海外读者编撰出版的这套丛书,并不应该成为一种自我夸耀的演示。每一个国家和民族都具有值得同等骄傲的优秀文化,也都带有诸多同样丑陋的斑点。我们需要的是相互的理解与交流。从清朝末年时起,有许多来华的日本人,喜欢用“不思议”也就是“不可思议”这个词,来描述对中国的困惑;直到今天,类似的困惑依然普遍存在。日本在历史上与中国文化接触密切,尚且如此,海外其他地区,自然更加严重。这种困惑的根源是不同文化彼此之间的隔膜。我希望出版《中华文明史话》这样的读物,能够有助于普通外国民众更多地了解中国,认识中国,进而沟通我们的心灵,共同面对逐渐融为一体的世界。


2007年12月11日

Prelude


Professor of Peking University Xin Deyong


A researcher in the studies of history as I am, I was not taught in school but by myself. To be more specific, nearly all the basic knowledge that I know about Chinese history is obtained by reading books. Looking back on those days, I feel deeply indebted to the small handy books of historical knowledge for leading me into the glamorous palace of Chinese civilization. Given my personal experience, the small books like those of the series History of Chinese Civilization, brief yet to the point, will be a great help to westerners in their effort to learn more about the history and the culture of China.


For history-telling books, the most important thing is telling truth. This is easier said than done and it\'s simply impossible to do a perfect job. For one thing, history, by nature, is complicated and difficult to comprehend; for another, telling history in a popular style makes the task even more difficult. Luckily, readers are quite aware that these books are just a guide in their journey to discover the immense treasure of Chinese civilization. History of Chinese Civilization, a series of bilingual books, will win over its readers with interesting and inspiring historical facts and stories, told in accurate yet vivid, simple yet thought-provoking words. Many color illustrations throughout the series will give their readers a better understanding of those facts and stories which tell them about not only history but also how to learn from history, thus getting readers even closer to history. With carefully chosen and arranged texts written both in Chinese and English, the books will not only help westerners and the descendants of oversees Chinese learn the language as well as the history and culture of China but will also serve as easy-to-read handbooks for Chinese readers, young readers in particular, to obtain more knowledge on Chinese history and culture. What\'s more, by reading these books, Chinese readers will learn idiomatic expressions and thus communicate more effectively with people around the world.


Chinese civilization has a glorious history; personally, however, I don\'t believe this series, primarily targeting overseas readers, shall be an act of showing off. Cultures of all countries and peoples, shiny as they are, have flaws. What we need is to communicate with each other and understand each other. Back at the end of the Qing dynasty, a lot of Japanese would use the word \"incomprehensible\" to describe the bewilderment they had after they came to China. Today, the similar bewilderment is still there. Given the frequent cultural exchanges between Japan and China in the history, it\'s almost certain that people living in other lands would be even more bewildered. This sense of bewilderment originates from the differences of diverse cultures. And I wish History of Chinese Civilization and others alike will help ordinary westerners know more and better about China so that we can expel the sense of bewilderment, bridge the cultural gaps and enjoy the increasingly harmonious world.


December 11, 2007


注:弓秀英 译

引言


书法史话pdf/doc/txt格式电子书下载


中国书法是一门具有悠久历史和最广泛群众基础的艺术。它以汉字特有的线条和书写规律,表现出丰富多彩的笔法、章法和笔势,反映出人们的气质、情趣和审美思想。它是中国古代先民在长期实践中不断美化书写过程、进行艺术创造的成果,在传统文化中居于极为尊崇的地位,受到中国人民的普遍喜爱,也是其他艺术形式所不能取代的中国特有的传统艺术。


现代书法家沈尹默说:世人公认中国书法是最高艺术,就是因为它能显示出惊人的奇迹,无色而具图的灿烂,无声而有音乐的和谐,引人欣赏,心畅神怡。


换而言之,书法是没有声音的音乐,没有演员的舞蹈,没有物象的绘画。它和音乐一样,都以节奏为其要素,表现在纸面上是粗细轻重、方圆曲直的线条以及明显的节奏感,正如不断变化的音乐一样,两者都能表现出创作者丰富的情感。同时,它又

....

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

本站仅展示书籍部分内容
如有任何咨询

请加微信10090337咨询

再显示