当前位置:
首页 > 外语学习 > 留学英语 > GRE百日百句百题:句子解析与练习pdf/doc/txt格式电子书下载

GRE百日百句百题:句子解析与练习pdf/doc/txt格式电子书下载

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

GRE百日百句百题:句子解析与练习pdf/doc/txt格式电子书下载

书名:GRE百日百句百题:句子解析与练习pdf/doc/txt格式电子书下载

推荐语:

作者:刘文勇著

出版社:中国人民大学出版社

出版时间:2016-06-30

书籍编号:30368609

ISBN:9787300229072

正文语种:中文

字数:183186

版次:1

所属分类:外语学习-留学英语

全书内容:

GRE百日百句百题:句子解析与练习pdf/doc/txt格式电子书下载






序言

这是一个变化太快的时代,似乎前一秒钟学生们还会一丝不苟地在大厚本子上记录笔记,下一秒钟他们就纷纷嚷嚷着要求我注册“微博”、“微信”等高科技的账号来答疑。为了赶上时代潮流,我一把老骨头还注册了一个微信账号(liuwenyonglasedu2):一方面用作玩票;另一方面,也顺便给几个特定的学生来答疑解惑。再后来,为了敦促这几个“不乖”的学生每天都能看点儿英文,我总顺手给他们群发一些难句和需要读的小文章。结果,有好几个同学都给我发微信说,每个星期只有一个句子翻译不够过瘾。其实我讲起来也不过瘾,并且只有零散的知识不够系统,我担心对大家的帮助不够大——大家只把微信交流当作“玩儿”,而不是一个“课堂”。


于是,我和我的团队(研究院实验性教学项目组:刘文勇、石金娥、甘庆)咬牙做了两个课堂:一个叫作“百日百句译”;另一个叫作“百日百段写”。


所谓的“百日百句译”,无非是从GRE的官方指南和历年真题中挑选出100个句子,先一天一句慢慢讲解,之后再要求大家在听完讲解后做一下巩固练习而已。


具体操作是这样的:


·准备一个本子,每天从微信中把要翻译的英文句子抄下来。


·每天都花5分钟看一下要翻译的这个句子(遇到不认识的单词要查、要背、要积累词汇量)。


·花些精力译一译(要多纠结,不追求速度,大概花5至10分钟)。辛苦大家一定要动手,而不只是动脑:事情往往“想起来容易,做起来难”,而思考“如何翻译才更好”的过程,其实就是我们理清难句的过程,所以必不可少——这样第二天看解析的时候才会有更真切的感受。


·最后,还要把题目做一做,看看对句子的理解如何影响解题(大概5分钟)。


我想,每天花15至20分钟,只需一百天就能使得阅读水平有所提升。什么?觉得一百天太长?呵呵,我们在那些所谓有效的“速成理论”中都不知蹉跎了多少个一百天了呢!所以还是老老实实、扎扎实实地投入到英语能力的综合训练之中吧。


所谓“百日百段写”,就是每天通过微信发布两道来自GRE写作题库的题目(一个Issue的话题和一个Argument的话题),每道题目后面附了5个问题。具体要求很简单:


·每天花上5分钟的时间,把我罗列的5个问题想一下。


·用20分钟的时间,用英文将答案写下来(每天在24:00前将这5个问题的英文答案回复给我的,我均会批改)。


当然这5个问题可能(几乎是一定的)并未包含所有值得考虑的角度;事实上,值得考虑的角度没有穷尽——我只是想起到引导的作用,让大家的思路开阔起来,准备写作材料,整理写作思路时能够有据可循。思考这些问题本身就是一种练习的过程,事实上标注答案并不重要。


其实我一直觉得“top down”的英语学习方法才是正解:从文章阅读中积累词汇和句型,要远比背单词书有效得多——尽管看起来速度不快,但效率极高,因为有语境才会用。这有些类似小时候的语文课:老师一天只教一篇文章,抠出五个生字,在文中讲解。


这个活动做满一百天了,参加的同学也越来越多。我和出版社的老师商量了一下,决定把微信课堂上的内容整理成册后出版发行,让更多的同学能够参与进来。“百日百句译”即为本书的内容,“百日百段写”收录在另一本书《GRE百日百句百篇——写作题库全解析》,随后也将与大家见面。


最后有两句话,一句要送给大家,另一句要送给自己:


“哪有什么胜利可言,挺住意味着一切。”


——里克尔


(微信课堂我们一起坚持,一步一步往前挪。)


“一扇门要开,手中有一万把钥匙,一把把试过来,来不及的。良师告诉你,一捅,就开了。”


——木心


(希望微信课堂能有希望朝着这个方向多挪动一点儿,也希望我自己能够朝这个方向多挪动一点儿。)


刘文勇


2016年3月


GRE百日百句百题:句子解析与练习pdf/doc/txt格式电子书下载

实战演练


Whether the languages of the ancient American peoples were used for expressing abstract universal concepts can be clearly answered in the case of Nahuatl.Nahuatl,like Greek and German,isAlanguage that allows the formation of extensive compounds.By the combination of radicals or semantic elements,single compound words can express complex conceptual relations,often of an abstract universal character.


Thetlamatinime(those who know)were able to use this rich stock of abstract terms to express the nuances of their thought.They also availed themselves of other forms of expression with metaphorical meaning,some probably original,some derived from Toltec coinages.Of these forms,the most characteristic in Nahuatl is the juxtaposition of two word s that,because they are synonyms,associated terms,or even contraries,complement each other to evoke one single idea.Used metaphorically,the juxtaposed terms connote specific or essential traits of the being they refer to,introducingAmode of poetry as an almost habitual form of expression.


——GRE OG 2nd Edition,Practice Test 1,Verbal Reasoning,Section 3


Select the sentence in the passage in which the author introducesAspecific Nahuatl mode of expression that is not identified as being shared with certain European languages.


答案:


Of these forms,the most characteristic in Nahuatl is the juxtaposition of two words that,because they are synonyms,associated terms,or even contraries,complement each other to evoke one single idea.

答案解析


题目要求选出“作者在哪一句话中介绍了一种具体的Nahuatl表达方式,这种表达方式不同于其他欧洲语言”。“不同于其他欧洲语言”也就是说是Nahuatl特有的特征,根据这个意思不难选出“Of these forms,the most characteristic in Nahuatl is the juxtaposition of two words that,be c ause they are synonyms,associated terms,or even contraries,complement each other to evoke one single idea”这个句子,“most characteristic”(最典型的)即表示这种方式的与众不同,而前面“the juxtaposition of two words”(两个单词的并置)即是“Nahuatl”的表达方式的具体例子,所以这个句子符合题目要求。

英文重现


Of these forms,the most characteristic in Nahuatl is the juxtaposition of two words that,because they are synonyms,associated terms,or even contraries,complement each other to evoke one single idea.

解析


1.本句是一个完全倒装句。与普通陈述句语序——主语在前谓语在后不同,完全倒装句是谓语在前,主语在后。本句的主语是“the juxtaposition of two words”,谓语动词是“is”,形容词性结构“the most characteristic in Nahuatl”是表语,正常的语序表达为“the juxtaposition of two words is the most characteristic in Nahuatl”。


注:“形容词+be+主语”是一种典型的完全倒装结构,用于强调形容词表语,或用于主语的修饰成分很长的情况。本句主语因有定语从句修饰,所以比较长。


2.“that,because they are synonyms,associated terms,or even contraries,complement each other to evoke one single idea”是“that”引导的定语从句,修饰前面的名词“two words”;“complement”是定语从句的谓语动词;“because they are synonyms,associated terms,or even contraries”是插入到定语从句中的原因状语从句。把语序调整还原,就容易理解了:“that complement each other to evoke one single idea,because they are synonyms,associated terms,or even contraries”(“they”指代“two words”)。


3.“associate”常作动词,构成词组“associateAwith B”,意思是将A和B联系起来,如:


People usually associate Whisky with Scotland.


人们经常将威士忌和苏格兰联系起来。(苏格兰的威士忌很有名)


而本句中“associated”的意思相当于“connected/related”(相关联的),是过去分词作定语修饰“terms”。


4.单词“complement”作动词意思是“补充,补足”;也可以作名词,意思是“补充物,补足物”;本句使用的是其动词词性,“A and B complement each other”意思就是“A和B能够互相补充彼此的不足(形成一个更佳的整体)”。但要注意将该单词和“compliment”(恭维,称赞)区别开来。

词义辨析


GRE百日百句百题:句子解析与练习pdf/doc/txt格式电子书下载

参考翻译


在这些形式中,两个单词并列放置在Nahuatl(语言)里最为典型,因为这两个单词是同义词,是相关联的词语,或者甚至是反义词,所以两者能够彼此互补,从而激发一种整体的想法。

GRE百日百句百题:句子解析与练习pdf/doc/txt格式电子书下载

实战演练


AtAcertain period in Earth’s history,its atmosphere contained almost no oxygen,although plants were producing vast quantities of oxygen.As Away of reconciling these two facts,s

<SECTION....

本站仅展示书籍部分内容

如有任何咨询

请加微信10090337咨询

本站仅展示书籍部分内容
如有任何咨询

请加微信10090337咨询

再显示